[RFR2] po4a://manpages-fr/oggdec.1/po/fr.po
Bonjour,
le 22/07/25 12:44 Lucien a écrit :
>Détails et suggestions/préférences.
Le « se fasse » me choque. Reformulation.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
--
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 05:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Gvim\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "oggdec"
msgstr "oggdec"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2008 September 9"
msgstr "9 septembre 2008"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Xiph.Org Foundation"
msgstr "Fondation Xiph.Org"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Vorbis Tools"
msgstr "Outils Vorbis"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"oggdec - simple decoder, Ogg Vorbis file to PCM audio file (Wave or RAW)."
msgstr ""
"oggdec – Décodage simple, fichier Ogg Vorbis vers fichier audio PCM (Wave ou "
"RAW)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<oggdec> [ B<-Qhv> ] [ B<-b bits_per_sample> ] [ B<-e endianness> ] [ B<-"
"R> ] [ B<-s signedness> ] [ B<-o outputfile> ] B<file ...>"
msgstr ""
"B<oggdec> [ B<-Qhv> ] [ B<-b> I<bits_par_échantillon> ] [ B<-e> "
"I<boutisme> ] [ B<-R> ] [ B<-s> I<signature> ] [ B<-o> I<sortie> ] "
"I<fichier ...>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<oggdec> decodes Ogg Vorbis files into PCM-encoded (\"uncompressed\") audio "
"files, either Wave or RAW format."
msgstr ""
"B<oggdec> décode des fichiers Ogg Vorbis en fichiers audio encodés en PCM "
"(c’est-à-dire non compressé), soit au format Wave, soit au format RAW."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each input file, B<oggdec> writes to a filename based on the input "
"filename, but with the extension changed to \".wav\" or \".raw\" as "
"appropriate."
msgstr ""
"Pour chaque fichier d’entrée, B<oggdec> écrit dans un fichier dont le nom "
"est basé sur celui d’entrée, mais avec une extension modifiée à « .wav » ou "
"« .raw » selon le cas."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the input file is specified as B<-> , then B<oggdec> will read from "
"stdin, and write to stdout unless an output filename is specified. Likewise, "
"an output filename of B<-> will cause output to be to stdout."
msgstr ""
"Si le fichier d’entrée est indiqué sous la forme\\ B<-> , B<oggdec> "
"lit l’entrée standard et écrit sur la sortie standard si aucun fichier de "
"sortie n’est indiqué. De même, un fichier de sortie sous la forme\\ B<-> "
"fait que la sortie standard est utilisée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writing Wave format to stdout is a bad idea. Wave requires a seekable "
"medium for the header to be rewritten after all the data is written out; "
"stdout is not seekable."
msgstr ""
"Écrire au format Wave sur la sortie standard est une mauvaise idée. Ce "
"format requiert un média adressable pour que l’en-tête puisse être écrit "
"après que toutes les données ont été écrites ; la sortie standard n’est "
"pas adressable."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-Q, --quiet"
msgstr "B<-Q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Suppresses program output."
msgstr "Supprimer la sortie du programme."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-h, --help"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Print help message."
msgstr "Afficher un message d'aide."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-V, --version"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Display version information."
msgstr "Afficher les informations de version."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-b n, --bits=n"
msgstr "B<-b> I<n>, B<--bits=>I<n>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Bits per sample. Valid values are 8 or 16."
msgstr "Bits par échantillon. Les valeurs autorisées sont 8 ou 16."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-e n, --endian=n"
msgstr "B<-e> I<n>, B<--endian=>I<n>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set endianness for 16-bit output. 0 (default) is little-endian (Intel byte "
"order). 1 is big-endian (sane byte order)."
msgstr ""
"Définir le boutisme d’une sortie 16 bits, I<0> (par défaut) pour une sortie "
"petit-boutiste (ordre des octets d’Intel), I<1> pour une sortie gros-"
"boutiste (ordre des octets rationnel)."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-R, --raw"
msgstr "B<-R>, B<--raw>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output in raw format. If not specified, writes Wave file (RIFF headers)."
msgstr ""
"Sortie au format RAW. Si cette option n’est pas indiquée un fichier Wave est "
"écrit (en-têtes RIFF)."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-s n, --sign=n"
msgstr "B<-s> I<n>, B<--sign=>I<n>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Set signedness for output. 0 for unsigned, 1 (default) for signed."
msgstr ""
"Définir la signature de la sortie, I<0> pour l’absence et I<1> (par défaut) "
"pour une signature."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-o filename, --output=filename"
msgstr "B<-o> I<fichier>, B<--output=>I<fichier>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write output to specified filename. This option is only valid if one input "
"[file] is specified, or if raw mode is used."
msgstr ""
"Écrire la sortie dans le I<fichier> indiqué. Cette option n’est valable que "
"si une seule entrée [fichier] est indiquée ou si le mode raw est utilisé."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Decode a file \n"
"B<enabler.ogg>\n"
"to \n"
"B<enabler.wav>\n"
" as little-endian signed 16-bit (default options):\n"
msgstr ""
"Décodage d’un fichier I<musique.ogg> dans I<musique.wav>\n"
"sous forme 16 bits petit-boutiste et signée (options par défaut) :\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "oggdec enabler.ogg"
msgstr "oggdec musique.ogg"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Decode a file B<enabler.ogg> to B<enabler.raw> as headerless little-endian "
"signed 16-bit:"
msgstr ""
"Décodage d’un fichier I<musique.ogg> dans I<musique.raw> sous forme 16 bits "
"petit-boutiste signée sans en-tête :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "oggdec --raw enabler.ogg"
msgstr "oggdec --raw musique.ogg"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Decode B<enabler.ogg> to B<enabler.crazymonkey> as unsigned 8-bit:"
msgstr ""
"Décodage d’un fichier I<musique.ogg> dans I<musique.zique> sous forme 8 bits "
"non signée :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "oggdec -b 8 -s 0 -o enabler.crazymonkey enabler.ogg"
msgstr "oggdec -b 8 -s 0 -o musique.zique musique.ogg"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Decode B<enabler.ogg> to B<enabler.raw> as big-endian signed 16-bit (any of "
"the following):"
msgstr ""
"Décodage d’un fichier I<musique.ogg> dans I<musique.raw> sous forme 16 bits "
"gros-boutiste signée (n’importe laquelle des solutions suivantes) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "oggdec -R -e 1 -b 16 enabler.ogg"
msgstr "oggdec -R -e 1 -b 16 musique.ogg"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "oggdec -R -e 1 -b 16 -o enabler.raw - E<lt> enabler.ogg"
msgstr "oggdec -R -e 1 -b 16 -o musique.raw - E<lt> musique.ogg"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "oggdec -R -e 1 -b 16 - E<lt> enabler.ogg E<gt> enabler.raw"
msgstr "oggdec -R -e 1 -b 16 - E<lt> musique.ogg E<gt> musique.raw"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mass decoding (foo.ogg to foo.wav, bar.ogg to bar.wav, quux.ogg to quux.wav, "
"etc.):"
msgstr ""
"Décodages multiples (I<toto.ogg> dans I<toto.wav>, I<titi.ogg> dans "
"I<titi.wav>, I<tutu.ogg> dans I<tutu.wav>, etc.) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "oggdec *.ogg"
msgstr "oggdec *.ogg"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program Authors"
msgstr "Auteur du programme"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>"
msgstr "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Manpage Authors"
msgstr "Auteurs du manuel"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Frederick Lee E<lt>phaethon@linux.ucla.eduE<gt>, assisted by a few million "
"monkeys armed with keyboards in irc://irc.openprojects.net/#vorbis"
msgstr ""
"Frederick Lee E<lt>phaethon@linux.ucla.eduE<gt>, assisté de quelques "
"millions de petits bras armés d’un clavier dans irc://irc.openprojects.net/"
"#vorbis"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ogg123>(1), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<flac>(1), B<speexdec>(1)"
msgstr ""
"B<ogg123>(1), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<flac>(1), B<speexdec>(1)"
Reply to: