[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/oggdec.1/po/fr.po



Le 22/07/2025 à 07:39, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

le 20/07/25 10:09 JP a écrit :
future traduction d’une page de manuel.
En voici une proposition.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

Bonjour,

Détails et suggestions/préférences.

Amicalement

Lucien
--- oggdec.1.po.orig	2025-07-22 12:25:04.554910531 +0200
+++ oggdec.1.po	2025-07-22 12:40:21.870475445 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-02-16 05:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-22 07:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-22 12:40+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -93,7 +93,7 @@
 "files, either Wave or RAW format."
 msgstr ""
 "B<oggdec> décode des fichiers Ogg Vorbis en fichiers audio encodés en PCM "
-"(c’est-à-dire non compressé), soit au format Wave ou au format RAW."
+"(c’est-à-dire non compressé), soit au format Wave, soit au format RAW."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -115,10 +115,10 @@
 "stdin, and write to stdout unless an output filename is specified. Likewise, "
 "an output filename of B<-> will cause output to be to stdout."
 msgstr ""
-"Si le fichier d’entrée est indiqué sous la forme\\ B<-> , alors B<oggdec> "
+"Si le fichier d’entrée est indiqué sous la forme\\ B<-> , B<oggdec> "
 "lit l’entrée standard et écrit sur la sortie standard si aucun fichier de "
 "sortie n’est indiqué. De même, un fichier de sortie sous la forme\\ B<-> "
-"fait que la sortie est faite sur la sortie standard."
+"fait que la sortie se fasse sur la sortie standard."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -130,7 +130,7 @@
 msgstr ""
 "Écrire au format Wave sur la sortie standard est une mauvaise idée. Ce "
 "format requiert un média adressable pour que l’en-tête puisse être écrit "
-"après que toutes les données aient été écrites ; la sortie standard n’est "
+"après que toutes les données ont été écrites ; la sortie standard n’est "
 "pas adressable."
 
 #. type: SH
@@ -323,7 +323,7 @@
 "the following):"
 msgstr ""
 "Décodage d’un fichier I<musique.ogg> dans I<musique.raw> sous forme 16 bits "
-"gros-boutiste signée (n’importe quelle des solutions suivantes) :"
+"gros-boutiste signée (n’importe laquelle des solutions suivantes) :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide

Reply to: