[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/thinkfan.conf.legacy.5/po/fr.po



Bonjour,

Le 20/07/25 13:50 Lucien a écrit :
>Comme promis, une proposition de traduction de thinkfan.conf.legacy.5
Harmonisations et suggestions. 
Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- thinkfan.conf.legacy.5.po.orig	2025-07-20 17:19:35.407275011 +0200
+++ thinkfan.conf.legacy.5.po	2025-07-21 00:35:22.325047818 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-20 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-21 00:35+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@univ-lorraine.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -80,7 +80,7 @@
 "vitesse de rotation de ventilateur à des limites inférieure et supérieure de "
 "température. Si la température atteint la limite supérieure, B<thinkfan>(1) "
 "passe au niveau de ventilateur suivant, et si la température passe en "
-"dessous de la limite inférieure,  B<thinkfan>(1) passe au niveau précédent. "
+"dessous de la limite inférieure, B<thinkfan>(1) passe au niveau précédent. "
 "Les limites de température peuvent être une température seule (B<mode "
 "simple>) ou consister en plusieurs températures (B<mode complexe>). En mode "
 "simple, seule la plus haute de toutes les températures connues est comparée "
@@ -92,7 +92,7 @@
 "niveau de ventilateur sont spécifiées pour chaque capteur individuellement. "
 "B<thinkfan>(1) passera alors au niveau de ventilateur suivant si une des "
 "limites supérieures est atteinte, et au niveau de ventilateur précédent si "
-"toutes les températures sont passées en dessous de leurs limites inférieures "
+"toutes les températures sont descendues en dessous de leurs limites inférieures "
 "respectives."
 
 #. type: SH
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgstr ""
 "Plusieurs mots-clés de capteur peuvent être combinés dans un seul fichier de "
 "configuration, mais notez que l'ordre est important par rapport aux limites "
-"de niveau de ventilateur supérieure et inférieure si vous utilisez le I<mode "
+"de niveau de ventilateur supérieure et inférieure si vous utilisez le B<mode "
 "complexe>. C’est-à-dire que si I</proc/acpi/ibm/thermal> contient "
 "16 températures et si vous spécifiez un capteur B<hwmon> après la "
 "déclaration B<tp_thermal>, le capteur B<hwmon> correspondra à la dix-"
@@ -161,19 +161,19 @@
 msgstr ""
 "Sur les anciens thinkpads, utiliser les capteurs thermiques fournis par le "
 "module du noyau B<thinkpad_acpi>. Ils se trouvent normalement dans I</proc/"
-"acpi/ibm/thermal>, et ce mot-clé sera donc souvent utilisé avec les autres "
+"acpi/ibm/thermal>, et ce mot-clé ne sera donc pas souvent utilisé avec les autres "
 "chemins. Ce fichier contient en général 8 à 16 températures, certaines "
 "d’entre elles pouvant être réservées pour les périphériques amovibles ou "
-"inutilisées. Les champs de température inutilisée contiennent toujours la "
+"complètement inutilisées. Les champs de température inutilisés contiennent toujours la "
 "valeur -128. Étant donné que ce fichier contient toutes les températures que "
 "B<thinkpad_acpi> connaît, il ne peut pas y avoir plus d’une instruction "
-"B<tp_thermal> dans une configuration."
+"B<tp_thermal> dans un fichier de configuration."
 
 #. type: TP
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
 #, no-wrap
 msgid "B<hwmon>I< sysfs-path >[ B<(>I<correction-value>B<) >]"
-msgstr "B<hwmon>I< chemin_sysfs >[ B<(>I<valeur_correction>B<) >]"
+msgstr "B<hwmon>I< chemin_sysfs >[ B<(>I<valeur_de_correction>B<) >]"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -197,7 +197,7 @@
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
 #, no-wrap
 msgid "B<atasmart>I< device-path >[ B<(>I<correction-value>B<) >]"
-msgstr "B<atasmart>I< chemin_périphérique >[ B<(>I<valeur_correction>B<) >]"
+msgstr "B<atasmart>I< chemin_périphérique >[ B<(>I<valeur_de_correction>B<) >]"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -214,7 +214,7 @@
 "B<-d> option in B<thinkfan>(1)  that prevents thinkfan from waking up "
 "sleeping (mechanical) disks to read their temperature."
 msgstr ""
-"Lire la température directement depuis un disque dur utilisant S.M.A.R.T. "
+"Lire la température directement depuis un disque dur en utilisant S.M.A.R.T. "
 "Voir aussi l’option B<-d> de B<thinkfan>(1) qui empêche ce dernier de "
 "réveiller un disque en veille (mécanique) pour lire sa température."
 
@@ -222,7 +222,7 @@
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
 #, no-wrap
 msgid "B<nv_thermal>I< pci-bus-id >[ B<(>I<correction-value>B<) >]"
-msgstr "B<nv_thermal>I< id_bus_pci >[ B<(>I<valeur_correction>B<) >]"
+msgstr "B<nv_thermal>I< id_bus_pci >[ B<(>I<valeur_de_correction>B<) >]"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -243,12 +243,12 @@
 "keyword described above."
 msgstr ""
 "Lire la température d’une carte graphique Nvidia depuis le pilote Nvidia "
-"propriétaire. Cette méthode ne fonctionne pas avec le pilote open-source "
+"propriétaire. Cette méthode ne fonctionne pas avec le pilote libre "
 "« nouveau » ; elle repose spécifiquement sur la bibliothèque libnvidia-ml.so "
 "qui est normalement installée avec le pilote binaire Nvidia. La valeur "
 "correcte de I<id_bus_pci> peut être déterminée en utilisant par exemple une "
 "commande B<lspci>(8) du style : « lspci | grep -i vga ». La plupart des "
-"pilotes graphiques open-source (« radeon », « nouveau », et peut-être "
+"pilotes graphiques libres (« radeon », « nouveau », et peut-être "
 "d’autres) peuvent être utilisés à la place avec le mot-clé B<hwmon> décrit "
 "ci-avant."
 
@@ -399,9 +399,8 @@
 "I<niveau_ventilateur> est soit une valeur numérique (0-7 ou 0-255, selon "
 "qu’on utilise un B<tp_fan> ou un B<pwm_fan>), soit une chaîne entourée de "
 "guillemets hauts doubles. Lorsqu’un B<tp_fan> est utilisé, spécifier B<0> "
-"équivaut à spécifier B<« level 0> ». En plus des niveaux de ventilateur "
-"numériques, B<tp_fan> prend aussi en charge B<« level auto »> et B<« level "
-"disengaged »> ou B<« level full-speed »>. Voir plus haut pour une "
+"équivaut à spécifier B<\"level 0\">. En plus des niveaux de ventilateur "
+"numériques, B<tp_fan> prend aussi en charge B<\"level auto\"> et B<\"level disengaged\"> ou B<\"level full-speed\">. Voir plus haut pour une "
 "explication de ces termes. Le format de I<limite_inf> et I<limite_sup> "
 "diffère selon que vous utilisez le B<mode simple> ou le B<mode complexe>."
 
@@ -482,7 +481,7 @@
 "braces are interchangeable with round braces.  Note that it is not possible "
 "to mix simple fan levels with complex fan levels."
 msgstr ""
-"Les virgules optionnelles sont omises afin d’améliorer la lisibilité et les "
+"Les virgules optionnelles sont omises ici afin d’améliorer la lisibilité et les "
 "accolades sont interchangeables avec des parenthèses. Notez qu’il n’est pas "
 "possible de mélanger des niveaux de ventilateur simples avec des niveaux de "
 "ventilateur complexes."
@@ -497,7 +496,7 @@
 msgstr ""
 "Il est en général préférable d’utiliser le mode complexe, car il permet "
 "d’indiquer avec précision ce que doit faire le ventilateur pour que la "
-"température de chaque composante reste dans la plage spécifiée."
+"température de chaque composant reste dans la plage spécifiée."
 
 #. type: SH
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide

Reply to: