Re: [RFR] po4a://manpages-fr/openssl.1ssl/po/fr.po 2f 2u
Bonjour,
Le 12/06/25 12:37 Jean-Pierre a écrit :
>Jean-Philippe a fermé son fil le 10/06 avec un fichier créé le 5 mai et
>que tu as relu en LCFC le 30 mai avant la parution de la version du même
>jour...
Désolé de cet oubli.
Relecture du diff, corrections de présentation (voir
https://manpages.debian.org/unstable/manpages-fr/openssl.1ssl.fr.html) et
passage au correcteur d’orthographe.
Amicalement
--
Jean-Paul
--- openssl.1ssl.po.orig 2025-06-12 22:34:04.930926985 +0200
+++ openssl.1ssl.po 2025-06-12 23:11:35.992605860 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-11 10:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-12 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -135,13 +135,14 @@
"TLS Client and Server Tests \\& o Handling of S/MIME signed or encrypted "
"mail \\& o Timestamp requests, generation and verification"
msgstr ""
-"\\& o la création et gestion de clefs publiques et privées, de paramètres ; "
-"\\& o les opérations cryptographiques à clef publique ; \\& o la création de "
-"certificats X.509, CSR et CRL ; \\& o le calcul de condensés de messages et "
-"de codes d'authentification de message ; \\& o le chiffrement et le "
-"déchiffrement ; \\& o le test de clients et serveurs SSL/TLS ; \\& o la "
-"gestion de courriers S/MIME signés ou chiffrés ; \\& o les requêtes, "
-"création et vérification d'horodatages."
+"\\& – la création et gestion de clefs publiques et privées, de paramètres ;\n"
+"\\& – les opérations cryptographiques à clef publique ;\n"
+"\\& – la création de certificats X.509, CSR et CRL ;\n"
+"\\& – le calcul de condensés et de codes d'authentification de message ;\n"
+"\\& – le chiffrement et le déchiffrement ;\n"
+"\\& – le test de clients et serveurs SSL/TLS ;\n"
+"\\& – la gestion de courriers S/MIME signés ou chiffrés ;\n"
+"\\& – les requêtes, création et vérification d'horodatages."
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
@@ -2014,7 +2015,7 @@
"version information."
msgstr ""
"Ces options peuvent être indiquées sans commande spécifiée pour obtenir une "
-"aide ou des infomations de version"
+"aide ou des informations de version."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
@@ -2464,7 +2465,7 @@
"Charger et initialiser le fournisseur identifié par I<nom>. Le I<nom> peut "
"être aussi un chemin vers le module du fournisseur. Dans ce cas, le nom du "
"fournisseur sera le chemin spécifié et pas seulement le nom du module "
-"dufournisseur. L'interprétation des chemins relatifs est spécifique à la "
+"du fournisseur. L'interprétation des chemins relatifs est spécifique à la "
"plateforme. Le chemin « MODULESDIR » configuré, la variable d'environnement "
"B<OPENSSL_MODULES> ou le chemin indiqué par B<-provider-path> est ajouté au "
"début des chemins relatifs. Consultez B<provider>\\|(7) pour une description "
@@ -2518,15 +2519,15 @@
"UTF8-string-valued parameters are supported. See the documentation of the "
"specific provider and associated algorithms for any supported parameters."
msgstr ""
-"Définir le paramètre de configuration I<clé> à la valeur I<valeur> dans le "
-"I<nom> du fournisseur (facultatif), si aucun I<nom> n'est spécifié, le "
+"Définir le paramètre de configuration I<clé> à la valeur I<valeur> pour le "
+"I<nom> du fournisseur (facultatif) ; si aucun I<nom> n'est spécifié, le "
"paramètre sera appliqué à tous les fournisseurs chargés. Cette option peut "
"être spécifiée plusieurs fois pour définir plusieurs paramètres. Les "
-"options qui spécifient des fournisseurs qui ne sont pas par défaut doivent "
+"options qui spécifient des fournisseurs à charger qui ne sont pas par défaut doivent "
"précéder cette option si le paramètre est destiné à s'appliquer aux "
"fournisseurs à charger. Les paramètres qui n'affectent que l'initialisation "
-"doivent, pour l’instant, être définis dans le fichier de configuration, "
-"seuls les paramètres qui sont aussi requis, si nécessaire, ultérieurement "
+"de fournisseur doivent, pour l’instant, être définis dans le fichier de configuration ; "
+"seuls les paramètres qui sont aussi requis si nécessaire ultérieurement "
"ont un effet quand ils sont définis avec cette interface. Seuls les "
"paramètres de type chaîne UTF-8 sont pris en charge. Consultez la "
"documentation du fournisseur concerné et des algorithmes associés pour "
@@ -3353,7 +3354,7 @@
"Charger et initialiser le fournisseur identifié par I<nom>. Le I<nom> peut "
"être aussi un chemin vers le module du fournisseur. Dans ce cas, le nom du "
"fournisseur sera le chemin spécifié et pas seulement le nom du module "
-"dufournisseur. L'interprétation des chemins relatifs est spécifique à la "
+"du fournisseur. L'interprétation des chemins relatifs est spécifique à la "
"plateforme. Le chemin \\&\\*(L\"\\s-1MODULESDIR\\*(R\"\\s0 configuré, la "
"variable d'environnement B<\\s-1OPENSSL_MODULES\\s0> ou le chemin indiqué "
"par B<-provider-path> est ajouté au début des chemins relatifs. Consultez "
Reply to: