Re: [RFR2] po-debconf://debian-edu-router/fr.po 51f 276u
Le 16/05/2025 à 12:31, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le jeudi 15 mai 2025 à 12:26 +0200, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 15/05/25 00:07 Jean-Pierre a écrit :
Voici une prosposition de traduction du ficher mis à jour.
Propositions à partir de l’affichage avec podebconf-display-po *o
Amicalement
Nouvelles version tenant compte des suggestions de Jean-Paul + s/'/’/
Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement.
jipege
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- debian-edu-router-fr.po.orig 2025-05-16 15:36:26.379130495 +0200
+++ debian-edu-router-fr.po 2025-05-16 17:05:03.854951319 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: debian-edu-router\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-router@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 11:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-15 23:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-16 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -2294,7 +2294,7 @@
#: ../debian-edu-router-plugin.content-filter.templates:3001
msgid "This alias is an addition to this machine's hostname 'gateway'."
msgstr ""
-"Cette alias est un ajout à la « passerelle » de nom d’hôte de cette machine."
+"Cet alias est un ajout à la « passerelle » de nom d’hôte de cette machine."
#. Type: string
#. Description
@@ -2330,7 +2330,7 @@
"This is usually the AD domain controller or, in Debian Edu, the Tjener "
"server (10.0.2.2)."
msgstr ""
-"Il s’agit généralement du contrôleur de domaine AD, dans Debian Edu du "
+"Il s’agit généralement du contrôleur de domaine AD ou, dans Debian Edu, du "
"serveur Tjener (10.0.2.2)."
#. Type: boolean
@@ -2573,7 +2573,7 @@
msgstr ""
"Votre manière préférée de connexion à un mandataire peut être l’utilisation "
"du mode mandataire de transfert. Il est toujours activé. Le client doit être "
-"configuré pour utiliser effectiveement le mandataire HTTP."
+"configuré pour utiliser effectivement le mandataire HTTP."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2780,7 +2780,7 @@
#. Description
#: ../debian-edu-router-plugin.content-filter.templates:15001
msgid "For which networks should SSL bumping be enabled?"
-msgstr "Pour quels réseaux le SSL Bumping doit être activé ?"
+msgstr "Pour quels réseaux le SSL Bumping doit-il être activé ?"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -3017,7 +3017,7 @@
#. Description
#: ../debian-edu-router-plugin.ldap-connector.templates:1001
msgid "Enable LDAP Connector plugin?"
-msgstr "Faut-il activer le greffon de connecteur de LDAP ?"
+msgstr "Faut-il activer le greffon de connecteur LDAP ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3120,7 +3120,7 @@
"name of the search base."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom distinctif de la base de recherche LDAP. De nombreux "
-"sites utilisent les composants de leur nom de domaine à cet effet. Par "
+"sites utilisent les composants de leur nom de domaine à cet effet. Par "
"exemple, le domaine « example.net » utilisera « dc=example,dc=net » comme "
"nom distinctif de la base de recherche."
@@ -3146,7 +3146,7 @@
"utilisateur. Ce filtre sera appliqué à une liste de tous les objets "
"utilisateurs actifs et valables, et peut contenir jusqu’à 15 occurrences de "
"%s (comme dans « uid=%s » ou « sAMAccountName=%s ») qui sera remplacé par le "
-"nom de l’utilisateur. Squid plantera si d’autres valeurs de %s différentes "
+"nom de l’utilisateur. Squid plantera si d’autres valeurs % différentes "
"de %s sont utilisées ou s’il y a plus de 15 occurrences de %s."
#. Type: select
@@ -3374,7 +3374,7 @@
"Allowed values are described in the ldap.conf(5) manual page in the SASL "
"OPTIONS section."
msgstr ""
-"Les valeurs permises sont décrites dans la section OPTION SASL de page de "
+"Les valeurs permises sont décrites dans la section OPTION SASL de la page de "
"manuel ldap.conf(5)."
#. Type: string
@@ -3406,7 +3406,7 @@
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""
-"Veuillez choisir si la connexion au serveur LDPA doit utiliser StartTLS pour "
+"Veuillez choisir si la connexion au serveur LDAP doit utiliser StartTLS pour "
"chiffrer la connexion."
#. Type: select
@@ -3479,7 +3479,7 @@
"easily in the plugins loginmenu after this setup ends."
msgstr ""
"Remarque : si vous sélectionnez « exiger » ou « essayer », vous devez "
-"installer et approuver une sorte de certificat du serveur LDAP sur ce "
+"installer et approuver un certificat du serveur LDAP sur ce "
"système. Vous pouvez le faire facilement dans le menu de connexion des "
"greffons une fois cette configuration terminée."
@@ -3626,7 +3626,7 @@
"what you are doing and you want to manually maintain a CA or EE certificate."
msgstr ""
"Ce routeur *NE TENTERA PAS* d’obtenir un certificat CA ou EE. Vous savez "
-"exactement ce que vous faites et vous souhaiter gérer manuellement un "
+"exactement ce que vous faites et vous souhaitez gérer manuellement un "
"certificat CA ou EE."
#. Type: select
@@ -3682,7 +3682,7 @@
#. Description
#: ../debian-edu-router-plugin.ldap-connector.templates:18001
msgid "DNS servers to be used for resolving client hostnames:"
-msgstr "Serveurs DNS à utiliser pour résoudre les noms d'hôtes client :"
+msgstr "Serveurs DNS à utiliser pour résoudre les noms d'hôte client :"
#. Type: string
#. Description
@@ -3691,7 +3691,7 @@
"To resolve hostnames from Proxy*Client group objects within the LDAP tree, "
"one or multiple DNS servers need to be queried."
msgstr ""
-"Pour résoudre les non d’hôtes à partir des objets du groupe Proxy*Client "
+"Pour résoudre les nom d’hôte à partir des objets du groupe Proxy*Client "
"dans l’arborescence LDAP, un ou plusieurs serveurs DNS doivent être "
"interrogés."
@@ -3752,8 +3752,8 @@
"basée sur des événements (plutôt que sur un intervalle) en utilisant la "
"commande « systemctl start squid_d-e-r_refresh-ldap-filterlists » (ou la "
"commande « debian-edu-router_refresh-ldap-filterlists » si systemd n’est pas "
-"disponible). Pour Debian Edu, vous pouvez utiliser les scripts de point "
-"d'entrée de GOsa² pour le faire."
+"disponible). Pour Debian Edu, vous pouvez utiliser pour cela les scripts de point "
+"d'entrée de GOsa²."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -4360,7 +4360,7 @@
"Saisir le nom de votre domaine Kerberos. Le domaine (« realm ») définit le "
"domaine d’administration pour l’authentification Kerberos, y compris les "
"politiques et la base de données Kerberos. Il est habituellement représenté "
-"par une chaîne en capitales, par exemple. EXAMPLE.COM."
+"par une chaîne en capitales, par exemple EXAMPLE.COM."
#. Type: string
#. Description
@@ -4393,7 +4393,7 @@
"used to map hostnames to the Kerberos realm for authentication purposes."
msgstr ""
"Saisir le nom de domaine associé à votre nom de domaine (« realm ») "
-"Kerberos. Ce domaine est utiliser pour faire correspondre des noms d’hôte au "
+"Kerberos. Ce domaine est utilisé pour faire correspondre des noms d’hôte au "
"« realm » Kerberos à des fins d’authentification."
#. Type: select
@@ -4447,7 +4447,7 @@
"l’interface graphique « Active Directory Users and Computers », sélectionner "
"« new computer » dans le menu contextuel (clic droit) et entrer le nom DNS "
"court (${ACCOUNT_NAME}), puis faire un clic droit sur l’objet nouvellement "
-"créé et sélectionner « Reset account » pour définir mot de passe à la valeur "
+"créé et sélectionner « Reset account » pour définir le mot de passe à la valeur "
"par défaut."
#. Type: select
Reply to: