Re: [RFR] po4a://manpages-fr/{dnf-utils,repodiff,repomanage}.1/po/fr.po
Le 13/05/2025 à 10:20, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici une traduction de (moins en moins) trois petites pages de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- dnf-utils.1-1.po.orig 2025-05-13 13:54:02.887495294 +0200
+++ dnf-utils.1-1.po 2025-05-13 16:45:59.275126568 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-10 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-13 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
"Affichage du dépôt depuis lequel le paquet a été installé. C’est une partie "
"des fonctionnalités centrales de DNF. Cela correspond à B<dnf list\\ --"
"installed>\\&. Consulter I<la liste des commandes> dans B<dnf>(8) pour "
-"l’énumération."
+"les détails."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -168,7 +168,7 @@
"Display a list of differences between two or more repositories. Maps to "
"B<dnf repodiff>\\&."
msgstr ""
-"Affichage d’une liste de différences entre deux ou plusieurs dépôts. Cela "
+"Affichage d’une liste de différences entre deux dépôts ou plus. Cela "
"correspond à B<dnf\\ repodiff>\\&."
#. type: TP
@@ -198,7 +198,7 @@
"to B<dnf repoquery>\\&. See I<Repoquery Command> in B<dnf(8)> for details."
msgstr ""
"Recherche des dépôts DNF disponibles pour les paquets indiqués et affichage "
-"des d’informations les concernant. Cela fait partie des fonctionnalités "
+"des informations les concernant. Cela fait partie des fonctionnalités "
"centrales de DNF. Cela correspond à B<dnf\\ repoquery>\\&. Consulter la "
"I<commande repoquery> dans B<dnf(8)> pour plus de détails."
@@ -230,7 +230,7 @@
"B<yumdownloader --resolve --alldeps>\\&. See B<yumdownloader(1)> for "
"details."
msgstr ""
-"Suivi des paquets et de leurs dépendances, et leur téléchargement. Cela "
+"Suivi des paquets et de leurs dépendances, et téléchargement de ces derniers. Cela "
"correspond à B<yumdownloader\\ --resolve\\ --alldeps>\\&. Consulter "
"B<yumdownloader>(1) pour les détails."
--- repodiff.1.po.orig 2025-05-13 16:44:41.536359614 +0200
+++ repodiff.1.po 2025-05-13 16:55:15.812832177 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 06:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-10 14:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-13 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
msgid "Display a list of differences between two or more repositories"
-msgstr "Affichage d’une liste de différences entre deux ou plusieurs dépôts."
+msgstr "Affichage d’une liste de différences entre deux dépôts ou plus."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -80,7 +80,7 @@
"repositories. Note that by default only source packages are compared."
msgstr ""
"B<repodiff> est un programme qui liste les différences entre deux ensembles "
-"de répertoires. Par défaut, seulement les paquets source sont comparés."
+"de répertoires. Par défaut, seuls les paquets source sont comparés."
#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -94,7 +94,7 @@
"All general DNF options are accepted, see I<Options> in B<dnf(8)> for "
"details."
msgstr ""
-"Toutes les options générales de DNF sont acceptées, voir I<Options> dans "
+"Toutes les options générales de DNF sont acceptées ; voir I<Options> dans "
"B<dnf>(8) pour les détails."
#. type: TP
@@ -109,8 +109,8 @@
"Add a B<E<lt>repoidE<gt>> as an old repository. It is possible to be used in "
"conjunction with B<--repofrompath> option. Can be specified multiple times."
msgstr ""
-"Ajout d’un I<ID_dépôt> comme dépôt ancien. Cette option peut être utilisée "
-"en conjonction avec l’option B<--repofrompath> et peut être spécifiée "
+"Ajout d’un I<ID_dépôt> comme ancien dépôt. Cette option peut être utilisée "
+"en conjonction avec l’option B<--repofrompath> et spécifiée "
"plusieurs fois."
#. type: TP
@@ -141,8 +141,8 @@
"Note that you can use a wildcard “*” for all architectures. Can be specified "
"multiple times."
msgstr ""
-"Ajout d’architectures pour modifier le comportement par défaut de seulement "
-"comparer les paquets source. Un joker « * » peut être utilisé pour toutes "
+"Ajout d’architectures pour modifier le comportement par défaut qui consiste à ne "
+"comparer que les paquets source. Un joker « * » peut être utilisé pour prendre en compte toutes "
"les architectures. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois."
#. type: TP
@@ -171,7 +171,7 @@
"comparison also use the arch. So foo.noarch and foo.x86_64 are considered to "
"be a different packages."
msgstr ""
-"Normalement les paquets sont juste comparés en se basant sur leur nom ; "
+"Normalement les paquets sont comparés en ne se basant que sur leur nom ; "
"cette option fait que la comparaison se base aussi sur l’architecture. "
"Aussi, toto.noarch et toto.x86_64 sont considérés comme des paquets "
"différents."
@@ -199,7 +199,7 @@
msgid ""
"Split the data for modified packages between upgraded and downgraded "
"packages."
-msgstr "Séparation des paquets modifiés entre mis à niveau et ceux dépréciés."
+msgstr "Séparation des paquets modifiés entre ceux mis à niveau et ceux dépréciés."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -226,7 +226,7 @@
msgid ""
"Compare x86_64 compat. binary pkgs in two remote repos, and two local one:"
msgstr ""
-"Comparaison de paquets binaires compatibles avec x86_64 entre dans deux "
+"Comparaison de paquets binaires compatibles avec x86_64 entre deux "
"dépôts distants et deux dépôts locaux :"
#. type: Plain text
@@ -333,6 +333,6 @@
"Note that you can use a wildcard \"*\" for all architectures. Can be "
"specified multiple times."
msgstr ""
-"Ajout d’architectures pour modifier le comportement par défaut de seulement "
-"comparer les paquets source. Un joker « * » peut être utilisé pour toutes "
+"Ajout d’architectures pour modifier le comportement qui consiste à ne "
+"comparer que les paquets source. Un joker « * » peut être utilisé pour prendre en compte toutes "
"les architectures. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois."
--- repomanage.1.po.orig 2025-05-13 16:57:20.884148367 +0200
+++ repomanage.1.po 2025-05-13 17:03:18.027315221 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 06:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-13 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-13 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -86,8 +86,8 @@
"match the present rpm packages. In fact, I<repomanage> can run with just the "
"repodata, no rpm packages are needed."
msgstr ""
-"B<repomanage> affiche les paquets récents et ceux anciens d’un dépôt indiqué "
-"avec I<chemin> pour un tube vers B<xargs>(1) ou d’autres paquets similaires. "
+"B<repomanage> affiche les paquets récents et anciens d’un dépôt indiqué "
+"par I<chemin> pour un tube vers B<xargs>(1) ou d’autres programmes similaires. "
"Dans le cas où I<chemin> n’indique pas un I<repodata> (métadonnées) valable, "
"des paquets RPM sont recherchés qui sont alors utilisés. Si des I<repodata> "
"sont présents, B<repomanage> les utilise comme sources fiables. Il ne "
@@ -122,7 +122,7 @@
"All general DNF options are accepted, see I<Options> in B<dnf(8)> for "
"details."
msgstr ""
-"Toutes les options générales de DNF sont acceptées, voir I<Options> dans "
+"Toutes les options générales de DNF sont acceptées ; voir I<Options> dans "
"B<dnf>(8) pour les détails."
#. type: Plain text
@@ -343,8 +343,8 @@
"they match the present rpm packages. In fact, I<repomanage> can run with "
"just the repodata, no rpm packages are needed."
msgstr ""
-"B<repomanage> affiche les paquets récents et ceux anciens d’un dépôt indiqué "
-"avec I<chemin> pour un tube vers B<xargs>(1) ou d’autres paquets similaires. "
+"B<repomanage> affiche les paquets récents et anciens d’un dépôt indiqué "
+"par I<chemin> pour un tube vers B<xargs>(1) ou d’autres programmes similaires. "
"Dans le cas où I<chemin> n’indique pas un I<repodata> (métadonnées) valable, "
"des paquets RPM sont recherchés qui sont alors utilisés. Si des I<repodata> "
"sont présents, B<repomanage> les utilise comme sources fiables. Il ne "
Reply to: