[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/lessecho.1/po/fr.po



Bonjour,
Le mardi 22 avril 2025 à 09:09 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 21/04/25 14:56 Lucien a écrit :
> > Comme promis, une proposition de traduction de lessecho.1
> RAS
> 
> Amicalement
> 
Détails et préférences personnelles.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/lessecho.1/lessecho.1.po	2025-04-22 11:57:31.467791399 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/lessecho.1/lessecho.1_jpg.po	2025-04-22 12:34:42.590172975 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.25.1\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-02-16 05:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-21 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-22 12:20+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@univ-lorraine.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -105,7 +105,7 @@
 "metachars.  If I<x> is \"-\", no escape char is used and arguments "
 "containing metachars are surrounded by quotes instead."
 msgstr ""
-"Cette option permet, à l’aide de l’argument I<x>, de spécifier le caractère "
+"Cette option permet de spécifier, à l’aide de l’argument I<x>, le caractère "
 "d’échappement à utiliser pour les métacaractères à la place de la barre "
 "oblique inversée. Si I<x> est égal à « - », aucun caractère d’échappement ne "
 "sera utilisé et les arguments contenant des métacaractères seront entourés "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "Specifies \"I<x>\", rather than double-quote, to be the open quote "
 "character, which is used if the -e- option is specified."
 msgstr ""
-"Cette option permet, à l’aide de l’argument I<x>, de spécifier le guillemet "
+"Cette option permet de spécifier, à l’aide de l’argument I<x>, le guillemet "
 "ouvrant à utiliser à la place du guillemet droit double si l’option -e est "
 "spécifiée."
 
@@ -184,7 +184,7 @@
 "considered metachars."
 msgstr ""
 "Cette option permet de spécifier I<x> comme étant un métacaractère. Par "
-"défaut, aucun caractère n’est considéré comme métacaractère."
+"défaut, aucun caractère n’est considéré comme un métacaractère."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -301,7 +301,7 @@
 "metachars.  If x is \"-\", no escape char is used and arguments containing "
 "metachars are surrounded by quotes instead."
 msgstr ""
-"Cette option permet, à l’aide de l’argument « x », de spécifier le caractère "
+"Cette option permet de spécifier, à l’aide de l’argument « x », le caractère "
 "d’échappement à utiliser pour les métacaractères à la place de la barre "
 "oblique inversée. Si x est égal à « - », aucun caractère d’échappement ne "
 "sera utilisé et les arguments contenant des métacaractères seront entourés "
@@ -320,7 +320,7 @@
 "Specifies \"x\", rather than double-quote, to be the open quote character, "
 "which is used if the -e- option is specified."
 msgstr ""
-"Cette option permet, à l’aide de l’argument « x », de spécifier le guillemet "
+"Cette option permet de spécifier, à l’aide de l’argument « x », le guillemet "
 "ouvrant à utiliser à la place du guillemet droit double si l’option -e est "
 "spécifiée."
 
@@ -370,7 +370,7 @@
 "metachars."
 msgstr ""
 "Cette option permet de spécifier « x » comme étant un métacaractère. Par "
-"défaut, aucun caractère n’est considéré comme métacaractère."
+"défaut, aucun caractère n’est considéré comme un métacaractère."
 
 #. type: TP
 #: debian-bookworm

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: