Re: [RFR] po4a://manpages-fr/readv.2/po/fr.po 3f 4u
Bonjour,
Le 21/04/25 23:54 Jean-Pierre a écrit :
>Mise à jour d'un fichier. Merci d'avance pour vos relectures.
Relecture du diff et de la construction de la page.
Suggestions.
Amicalement
--
Jean-Paul
--- readv.2.po.orig 2025-04-22 09:10:52.039264391 +0200
+++ readv.2.po 2025-04-22 10:03:49.767268322 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 06:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-21 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-22 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -181,8 +181,8 @@
"(\"scatter input\")."
msgstr ""
"L'appel système B<readv>() lit I<iovcnt> tampons depuis le fichier associé "
-"au descripteur de fichier I<fd> dans les tampons décrits par I<iov>."
-"(« scatter input »)"
+"au descripteur de fichier I<fd> dans les tampons décrits par I<iov>"
+"(« scatter input »)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -238,8 +238,8 @@
msgstr ""
"Les tampons sont considérés dans l'ordre du tableau. Cela signifie que "
"B<readv>() remplit I<iov>[0] complètement avant d'en arriver à I<iov>[1], et "
-"ainsi de suite. (S'il n'y a pas assez de données, tous les tampons pointés "
-"par I<iov> ne seront pas forcément remplis.) De même, B<writev>() écrit tout "
+"ainsi de suite (s'il n'y a pas assez de données, tous les tampons pointés "
+"par I<iov> ne seront pas forcément remplis). De même, B<writev>() écrit tout "
"le contenu de I<iov>[0] avant de considérer I<iov>[1] et ainsi de suite."
#. Regarding atomicity, see https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=10596
@@ -256,7 +256,7 @@
"B<open>(2))."
msgstr ""
"Les transferts de données effectués par B<readv>() et B<writev>() sont "
-"atomiques\\ : les données écrites par B<writev>() sont écrites d'un bloc qui "
+"atomiques\\ : les données écrites par B<writev>() sont écrites d’un seul bloc qui "
"n'est pas interrompu par des écritures venant d'autres processus ; de façon "
"similaire, B<readv>() a la garantie de lire un bloc contigu de données "
"depuis le fichier, quelles que soient les opérations de lecture effectuées "
@@ -365,7 +365,7 @@
msgstr ""
"Fournir un équivalent par écriture à l'attribut B<O_DSYNC> d'B<open>(2). Cet "
"attribut n'a de sens que pour B<pwritev2>() et son effet ne vaut que pour la "
-"plage de données écrite par l'appel système."
+"plage de données écrites par l'appel système."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -407,7 +407,7 @@
msgstr ""
"Fournir un équivalent par écriture de l'attribut B<O_SYNC> d'B<open>(2). Cet "
"attribut n'a de sens que pour B<pwritev2>() et son effet ne vaut que pour la "
-"plage de données écrite avec cet appel système."
+"plage de données écrites avec cet appel système."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -434,7 +434,7 @@
"chose instantanément s'il doit lire des données provenant d'un stockage de "
"cache ou attendre un verrou. Si des données ont été lues avec succès, il "
"renverra le nombre d'octets lus. Si aucun octet n'est lu, il renverra B<-1> "
-"et positionnera I<errno> sur B<EAGAIN> (mais consultez B<BUGS>). "
+"et positionnera I<errno> sur B<EAGAIN> (mais consultez B<BOGUES>). "
"Actuellement, cet attribut n'a de sens que pour B<preadv2>()."
#. type: TP
@@ -458,7 +458,7 @@
msgstr ""
"Fournir un équivalent par écriture de l'attribut B<O_APPEND> d'B<open>(2). "
"Cet attribut n'a de sens que pour B<pwritev2> et son effet ne vaut que pour "
-"la plage de données écrite par cet appel système. Le paramètre I<offset> "
+"la plage de données écrites par cet appel système. Le paramètre I<offset> "
"n’affecte pas l'opération d'écriture ; les données vont toujours à la fin du "
"fichier. Cependant, si le paramètre I<offset> est B<-1>, la tête de lecture "
"du fichier actuel est mise à jour."
@@ -516,12 +516,12 @@
msgstr ""
"Exige que les écritures dans des fichiers ordinaires dans les systèmes de "
"fichiers basés sur les blocs soit émises avec une protection contre les "
-"écritures partagées. La protection contre les écritures déchirées (« Torn-"
+"écritures interrompues. La protection contre les écritures interrompues (« Torn-"
"write protection ») signifie que, en cas de panne d'alimentation ou toute "
"autre panne matérielle, tout ou rien des données d'écriture sera stocké, "
"mais jamais un mélange de données anciennes et nouvelles. Cet attribut n'a "
"de sens que pour B<pwritev2>() et son effet ne vaut que pour la plage de "
-"données écrite par l'appel système. La longueur totale d'écriture doit être "
+"données écrites par l'appel système. La longueur totale d'écriture doit être "
"une puissance de deux et sa taille doit s'inscrire dans la plage "
"[I<stx_atomic_write_unit_min> - I<stx_atomic_write_unit_max>]. L'écriture "
"doit être située à un décalage aligné naturellement à l'intérieur du fichier "
@@ -531,12 +531,12 @@
"limite supérieure I<iovcnt> pour B<pwritev2>() est fournie par la valeur de "
"I<stx_atomic_write_segments_max>. La protection contre les écritures "
"déchirées ne fonctionne qu'avec l'attribut B<O_DIRECT>, c'est-à-dire que les "
-"écritures en tampon mémoire ne sont pas prises en charge. Pour garantir la "
+"écritures en mémoire tampon ne sont pas prises en charge. Pour garantir la "
"cohérence de l'écriture entre l'état en mémoire tampon d'un fichier et le "
"périphérique de stockage, B<O_SYNC> ou B<O_DSYNC> doit être spécifié pour "
"B<open>(2). Les mêmes garanties d'E/S synchronisées comme décrites dans "
"B<open>(2) sont fournies quand ces attributs ou leurs attributs et appels "
-"systèmes équivalents sont utilisés (par exemple si B<RWF_SYNC> est spécifié "
+"système équivalents sont utilisés (par exemple si B<RWF_SYNC> est spécifié "
"pour B<pwritev2>())."
@@ -566,7 +566,7 @@
"Note that it is not an error for a successful call to transfer fewer bytes "
"than requested (see B<read>(2) and B<write>(2))."
msgstr ""
-"Remarquez que le fait de transférer moins d'octets que deux demandés (voir "
+"Remarquez que le fait de transférer moins d'octets que ceux demandés (voir "
"B<read>(2) et B<write>(2)) ne constitue pas une erreur empêchant le succès "
"de l'appel."
@@ -621,7 +621,7 @@
msgstr ""
"Si B<RWF_ATOMIC> est spécifié, la combinaison de la somme des valeurs "
"I<iov_len> et de la valeur de I<offset> n'est pas conforme aux règles de "
-"protection contre les écritures déchirées en longueur et décalage."
+"protection en longueur et en décalage contre les écritures interrompues."
#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
@@ -632,7 +632,7 @@
msgstr ""
"Le nombre de vecteurs, I<iovcnt>, est inférieur à zéro ou plus grand que le "
"maximum autorisé. Si B<RWF_ATOMIC> est spécifié, ce maximum est fourni par "
-"la valeur I<stx_atomic_write_segments_max> à partir de I<statx.>"
+"la valeur I<stx_atomic_write_segments_max> à partir de I<statx>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -833,7 +833,7 @@
"And since glibc 2.20 (which requires a minimum of Linux 2.6.32), the glibc "
"wrapper functions always just directly invoke the system calls."
msgstr ""
-"La nécessité d'un tel effort supplémentaire par les fonctions d'enveloppe de "
+"La nécessité d'un tel effort supplémentaire pour les fonctions d'enveloppe de "
"la glibc a disparu avec Linux 2.2 et ultérieurs. Cependant la glibc a "
"continué à fournir ce comportement jusqu'à la glibs 2.10. À partir de la "
"version 2.9 de la glibc, les fonctions d'enveloppe ne fournissent ce "
Reply to: