[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/{airscan-discover,systemd-keyutil,zeisstopnm}.1/po/fr.po



Le 11/04/2025 à 08:54, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,


voici une traduction de trois petites pages de manuel.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement

scanneur, bof ! Numériseur ?

file, provider, engine sont des mots-clés à ne pas traduire

Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- systemd-keyutil.1.po.orig	2025-04-11 12:47:12.671848266 +0200
+++ systemd-keyutil.1.po	2025-04-11 13:01:41.148439036 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-04-05 06:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-11 08:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-11 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -192,15 +192,15 @@
 "\"engine:pkcs11\"\\&."
 msgstr ""
 "Définition de la clé privée et du certificat à utiliser\\&. L’option B<--"
-"certificate=> prend un chemin vers un certificat X\\&.509 encode au format "
+"certificate=> prend un chemin vers un certificat X\\&.509 encodé au format "
 "PEM ou un URI qui est passé au fournisseur OpenSSL configuré avec B<--"
-"certificate-source>\\&. L’option B<--certificate-source> prend un des "
-"« fichier » ou « fournisseur », avec ce dernier suivi d’un identifiant "
+"certificate-source>\\&. L’option B<--certificate-source> prend pour valeur "
+"« file » ou « provider », avec ce dernier suivi d’un identifiant "
 "spécifique de fournisseur séparé par un deux-points, par exemple, "
-"« fournisseur:pkcs11 »\\&. L’option B<--private-key=> peut prendre un chemin "
+"« provider:pkcs11 »\\&. L’option B<--private-key=> peut prendre un chemin "
 "ou un URI qui sera passé au moteur ou au fournisseur OpenSSL, comme spécifié "
 "par B<--private-key-source=> sous forme de tuple « type:nom », tel que "
-"« moteur:pkcs11 »\\&."
+"« engine:pkcs11 »\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0
--- zeisstopnm.1.po.orig	2025-04-11 13:03:35.875251434 +0200
+++ zeisstopnm.1.po	2025-04-11 13:05:58.567089399 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-02-16 06:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-06 00:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-11 13:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -95,7 +95,7 @@
 "B<zeisstopnm> reads a Zeiss confocal file as input and produces a PNM image "
 "as output."
 msgstr ""
-"B<zeisstopnm> lit un fichier de confocal Zeiss en entrée et produit une "
+"B<zeisstopnm> lit un fichier confocal de Zeiss en entrée et produit une "
 "image PNM."
 
 #. type: Plain text
@@ -108,9 +108,9 @@
 "options."
 msgstr ""
 "Par défaut, le type exact de sortie dépend du type de fichier d’entrée : si "
-"c’est échelle des gris, une image PGM et sinon une image PPM. Le programme "
+"c’est échelle des gris, une image PGM, sinon une image PPM. Le programme "
 "indique quel type est utilisé pour l’écriture. Le type par défaut peut être "
-"outrepasser avec les options B<-pgm> et B<-ppm>."
+"outrepassé avec les options B<-pgm> et B<-ppm>."
 
 #. type: SH
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron

Reply to: