Re: [RFR] po4a://manpages-fr/{expect_mkpasswd,kbd_mode,qoitopam}.1/po/fr.po
Le 01/04/2025 à 11:32, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici une traduction de trois petites pages de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- qoitopam.1.po.orig 2025-04-01 12:59:13.028757750 +0200
+++ qoitopam.1.po 2025-04-01 13:00:36.935225882 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-31 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Use B<pamtoqoi>(1) \\& to convert a Netpbm image to QOI format."
-msgstr "B<pamtoqoi>(1) \\& sert à convertir une image Netpbm au format QOI.."
+msgstr "B<pamtoqoi>(1) \\& sert à convertir une image Netpbm au format QOI."
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
--- kbd_mode.1.po.orig 2025-04-01 13:04:09.259758610 +0200
+++ kbd_mode.1.po 2025-04-01 13:09:34.254656277 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-31 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -116,7 +116,7 @@
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "-u: UTF-8 mode (UNICODE)."
-msgstr "-u : mode UTF-8 mode (UNICODE)."
+msgstr "-u : mode UTF-8 (UNICODE)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -128,7 +128,7 @@
"coding). In these latter two modes the key mapping defined by "
"B<loadkeys>(1) is used."
msgstr ""
-"Naturellement, l’option « -a » est seulement pour celui traditionnel et le "
+"Naturellement, l’option « -a » est seulement traditionnelle et le "
"code utilisé peut être n’importe que ensemble de caractères 8 bits. Avec "
"l’option « -u », un ensemble de caractères 16 bits est attendu et ces "
"caractères sont transmis au noyau sous forme de un, deux ou trois octets "
@@ -158,7 +158,7 @@
msgstr ""
"Attention : changer le mode de clavier autrement qu’entre les modes ASCII et "
"Unicode rendra probablement le clavier inutilisable. Utilisez l’option « -f » "
-"pour obliger de tels changements. Cette commande est uniquement destinée à "
+"pour forcer de tels changements. Cette commande est uniquement destinée à "
"être utilisée (par exemple, à travers une connexion à distance) quand un "
"quelconque programme laisse votre clavier dans état incorrect. Dans "
"certaines versions obsolètes de ce programme, l’option « -u » était un "
--- expect_mkpasswd.1.po.orig 2025-04-01 13:11:39.080701673 +0200
+++ expect_mkpasswd.1.po 2025-04-01 13:20:44.556257303 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-29 15:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -65,7 +65,7 @@
"mkpasswd is based on the code from Chapter 23 of the O'Reilly book "
"\"Exploring Expect\"."
msgstr ""
-"B<mkpasswd> crée un de nouveaux mots de passe et peut les appliquer à des "
+"B<mkpasswd> crée de nouveaux mots de passe et peut les appliquer à des "
"utilisateurs. B<mkpasswd> est basé sur le code du chapitre 23 du livre "
"d’O'Reilly « Exploring Expect »."
@@ -174,7 +174,7 @@
"yppasswd is used if present, otherwise /bin/passwd is used."
msgstr ""
"L’option B<-p> spécifie un programme pour définir le mot de passe. Par "
-"défaut, I</etc/yppasswd> est utilisé, sinon ce sera I</bin/passwd>."
+"défaut, I</etc/yppasswd> est utilisé s’il est présent, sinon ce sera I</bin/passwd>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -186,7 +186,7 @@
msgstr ""
"L’option B<-2> fait que les caractères sont choisis en alternance main "
"droite main gauche (clavier de style QWERTY), rendant difficile à celui "
-"épiant la saisie du mot de passe de le deviner. Cela peut aussi faciliter un "
+"qui épie la saisie du mot de passe de le deviner. Cela peut aussi faciliter les choses pour un "
"programme de cassage de mot de passe."
#. type: Plain text
@@ -250,7 +250,7 @@
"B<mkpasswd> is in the public domain. NIST and I would appreciate credit if "
"this program or parts of it are used."
msgstr ""
-"B<mkpasswd> est dans le domaine public. NIST et moi apprécireriont d’être "
+"B<mkpasswd> est dans le domaine public. NIST et moi apprécierions d’être "
"crédités si le programme ou une partie sont utilisés."
#. type: Plain text
Reply to: