[RFR2 po4a://manpages-fr/{csv2rec,pamtoqoi,rec2csv}.1/po/fr.po
Bonjour,
Le 29/03/25 14:40 Lucien a écrit :
>Un détail
Correction faite.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
--
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 05:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Gvim\n"
#. type: TH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Pamtoqoi User Manual"
msgstr "Manuel de l'utilisateur de pamtoqoi"
#. type: TH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "21 May 2022"
msgstr "21 mai 2022"
#. type: TH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "netpbm documentation"
msgstr "Documentation de netpbm"
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "pamtoqoi - Convert Netpbm image to QOI format (Quite OK Image format)"
msgstr ""
"pamtoqoi – Conversion d’image Netpbm au format QOI (Quite OK Image format)"
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<pamtoqoi> [I<pnmfile>]"
msgstr "B<pamtoqoi> [I<fichier_pnm>]"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All options can be abbreviated to their shortest unique prefix. You may use "
"two hyphens instead of one. You may separate an option name and its value "
"with white space instead of an equals sign."
msgstr ""
"Toutes les options peuvent être abrégées par leur plus court préfixe unique. "
"Deux tirets peuvent être utilisés au lieu d’un seul. Un nom d’option peut "
"être séparé de sa valeur à l’aide d’un espace blanc au lieu du signe égal."
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&."
msgstr "Ce programme fait partie de B<Netpbm>(1) \\&."
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<pamtoqoi> reads a Netpbm image from standard input and converts it to a "
"QOI image written to standard output."
msgstr ""
"B<pamtoqoi> lit une image Netpbm à partir de l’entrée standard et la "
"convertit en image QOI écrite sur la sortie standard."
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For the QOI specification and details, see E<.UR http://qoiformat.org> the "
"QOI web site E<.UE> \\&."
msgstr ""
"Pour la norme de QOI et les détails, consulter le site web de QOI E<.UR "
"http://qoiformat.org> E<.UE> \\&."
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Use B<qoitopam>(1) \\& to convert a QOI image to Netpbm format."
msgstr "B<qoitopam>(1) \\& sert à convertir une image QOI au format Netpbm."
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Input is from Standard Input if you don't specify the input file I<pnmfile>."
msgstr ""
"L’entrée est l’entrée standard si aucun fichier I<fichier_pnm> n’est "
"spécifié."
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"The only options are those common to all programs based on libnetpbm\n"
"(most notably B<-quiet>, see \n"
"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
" Common Options\n"
"E<.UE>\n"
"\\&).\n"
msgstr ""
"Les seules options sont celles communes à tous les programmes basés\n"
"sur libnetpbm (surtout B<-quiet>, voir \n"
"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
" Options communes\n"
"E<.UE>\n"
"\\&).\n"
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<qoitopam>(1) \\&, B<pam>(1) \\&"
msgstr "B<qoitopam>(1) \\&, B<pam>(1) \\&"
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<pamtoqoi> was new in Netpbm 10.99 (June 2022)."
msgstr "B<pamtoqoi> est apparu dans Netpbm 10.99 (juin 2022)."
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DOCUMENT SOURCE"
msgstr "SOURCE DU DOCUMENT"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
"source. The master documentation is at"
msgstr ""
"Cette page de manuel a été générée par l'outil « makeman » de Netpbm depuis "
"une source HTML. La documentation principale est à"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pamtoqoi.html>"
msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pamtoqoi.html>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<qoitopam>(1) \\&, B<pam>(5) \\&"
msgstr "B<qoitopam>(1) \\&, B<pam>(5) \\&"
Reply to: