"MacIntosh, why don’t you go back to Canada ?" (La grande vadrouille) 🙂Oui,
certaines sources privilégient de conserver le terme original anglais « thread », d’autres, dont l’Office québécois de la langue française déconseille l’utilisation de ce terme.https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/8351261/fil-dexecution
« multithread » irait mieux ?
Ceci dit, je ne cherche pas à commencer un débat là-dessus, le terme « thread » est couramment utilisé. Le Larousse et Le Robert sont muets la-dessus mais wikipedia indique the le terme « thread » est accepté.
Je me questionne quand même sur l'utilisation du participe passé « multithreadées » qui à mon avis choque l’oeil (le mien en tous cas).
Amicalement
Michel