[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/nanorc.5/po/fr.po



Bonjour,
Le mardi 12 mars 2024 à 15:29 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> Le 06/03/24 09:21 JP a écrit :
> > Le 05/03/24 17:13 Lucien a écrit :
> > > Détails, suggestions, préférences.  
> > ⇒patch + msgcat
> > Tout intégré.
> L efichier est dans le RFR2.
> Dernier appel.
> Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
> Amicalement
Suggestion (dont substitution gras et italique / bold et italic : il s'agit
de mots clés).
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man5/nanorc.5/nanorc.5.po	2024-03-20 00:29:32.564832518 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man5/nanorc.5/nanorc.5_jpg.po	2024-03-20 00:28:33.193827420 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-06 09:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-20 00:26+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -90,12 +90,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "The configuration file accepts a series of B<set> and B<unset> commands, "
-#| "which can be used to configure nano on startup without using the command "
-#| "line options.  Additionally, the B<syntax>, B<color>, and B<icolor> "
-#| "keywords are used to define syntax highlighting rules for different text "
-#| "patterns.  B<nano> will read one command per line."
 msgid ""
 "The configuration file accepts a series of B<set> and B<unset> commands, "
 "which can be used to configure nano on startup without using command-line "
@@ -115,10 +109,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Options in nanorc files take precedence over nano's defaults, and command "
-#| "line options override nanorc settings.  Also, options are unset by "
-#| "default, except for those that take arguments."
 msgid ""
 "Options in I<nanorc> files take precedence over nano's defaults, and command-"
 "line options override I<nanorc> settings.  Also, options that do not take an "
@@ -307,7 +297,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set brackets >I<string>"
 msgid "B<set brackets \">I<characters>B<\">"
 msgstr "B<set brackets \">I<caractères>B<\">"
 
@@ -364,7 +353,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "Constantly display the cursor position in the status bar."
 msgid ""
 "Constantly display the cursor position in the status bar.  This overrides "
 "the option B<quickblank>."
@@ -408,9 +396,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set errorcolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set errorcolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set errorcolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set errorcolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -421,14 +408,13 @@
 "for valid color names."
 msgstr ""
 "Utiliser cette combinaison de couleurs pour la barre d’état quand un message "
-"d’erreur est affiché. La valeur par défaut est B<gras,blanc,rouge>. "
+"d’erreur est affiché. La valeur par défaut est B<bold,white,red>. "
 "Consulter B<set titlecolor> pour les noms de couleur valables."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set fill >I<n>"
 msgid "B<set fill >I<number>"
 msgstr "B<set fill >I<nombre>"
 
@@ -453,9 +439,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set functioncolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set functioncolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set functioncolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set functioncolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -473,7 +458,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set quotestr >I<string>"
 msgid "B<set guidestripe >I<number>"
 msgstr "B<set guidestripe >I<nombre>"
 
@@ -510,7 +494,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set nowrap>"
 msgid "B<set indicator>"
 msgstr "B<set indicator>"
 
@@ -545,9 +528,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set keycolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set keycolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set keycolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set keycolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -595,7 +577,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set zap>"
 msgid "B<set magic>"
 msgstr "B<set magic>"
 
@@ -615,18 +596,12 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set matchbrackets >I<string>"
 msgid "B<set matchbrackets \">I<characters>B<\">"
 msgstr "B<set matchbrackets \">I<caractères>B<\">"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Set the opening and closing brackets that can be found by bracket "
-#| "searches.  They cannot contain blank characters.  The former set must "
-#| "come before the latter set, and both must be in the same order.  The "
-#| "default value is \"I<(E<lt>[{)E<gt>]}>\"."
 msgid ""
 "Specify the opening and closing brackets that can be found by bracket "
 "searches.  This may not include blank characters.  The opening set must come "
@@ -636,14 +611,13 @@
 "Définir les délimiteurs ouvrants et fermants pouvant être trouvés par des "
 "recherches de ces éléments. Cette liste ne doit pas contenir de caractères "
 "blancs. L'ensemble des délimiteurs ouvrants doit être indiqué avant "
-"l'ensemble des délimiteurs fermants, qui doit être dans le même ordre. La "
+"l'ensemble des délimiteurs fermants qui doit être dans le même ordre. La "
 "valeur par défaut de cette option est « I<(E<lt>[{)E<gt>]}> »."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set nowrap>"
 msgid "B<set minibar>"
 msgstr "B<set minibar>"
 
@@ -686,9 +660,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set titlecolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set minicolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set minicolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set minicolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -766,7 +739,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "Don't display the help lists at the bottom of the screen."
 msgid "Don't display the two help lines at the bottom of the screen."
 msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d’aide au bas de l'écran."
 
@@ -808,9 +780,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set numbercolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set numbercolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set numbercolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set numbercolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -878,9 +849,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set errorcolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set promptcolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set promptcolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set promptcolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -898,7 +868,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set punct >I<string>"
 msgid "B<set punct \">I<characters>B<\">"
 msgstr "B<set punct \">I<caractères>B<\">"
 
@@ -932,19 +901,16 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Do quick statusbar blanking.  Statusbar messages will disappear after 1 "
-#| "keystroke instead of 25."
 msgid ""
 "Make status-bar messages disappear after 1 keystroke instead of after 20.  "
 "Note that option B<constantshow> overrides this.  When option B<minibar> or "
 "B<zero> is in effect, B<quickblank> makes a message disappear after 0.8 "
 "seconds instead of after the default 1.5 seconds."
 msgstr ""
-"Faire disparaitre les messages de la barre d’état après une frappe de touche "
-"au lieu de 25. Il est à remarquer que l’option B<constantshow> l’outrepasse. "
+"Faire disparaître les messages de la barre d’état après une frappe de touche "
+"au lieu de 25. Il est à remarquer que l’option B<constantshow> l’outrepasse. "
 "Quand l’option B<minibar> ou B<zero> est effective, B<quickblank> fait "
-"disparaitre le message après 0,8 secondes au lieu de 1,5 secondes (la valeur "
+"disparaître le message après 0,8 secondes au lieu de 1,5 secondes (la valeur "
 "par défaut."
 
 #. type: TP
@@ -1038,7 +1004,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set autoindent>"
 msgid "B<set saveonexit>"
 msgstr "B<set saveonexit>"
 
@@ -1054,7 +1019,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set errorcolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set scrollercolor >I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
 msgstr "B<set scrollercolor >I<couleur_texte>,I<couleur_fond>"
 
@@ -1076,9 +1040,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<color >I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< >I<regex>B< ...>"
 msgid "B<set selectedcolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set selectedcolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set selectedcolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1126,7 +1089,7 @@
 msgstr ""
 "Rendre plus intelligent le fonctionnement de la touche I<Début>. Lorsqu'on "
 "appuie sur cette touche à n'importe quel endroit excepté au tout début du "
-"texte d'une ligne (c'est-à-dire au premier caractère non blanc), le curseur "
+"texte d'une ligne (c'est-à-dire au premier caractère qui n'est pas un espace), le curseur "
 "se positionnera au début du texte de la ligne (qu'il soit en avant ou en "
 "arrière). Si le curseur y est déjà, il se placera au vrai début de la ligne."
 
@@ -1146,7 +1109,7 @@
 "the screen's edge, by using also B<set atblanks>.)"
 msgstr ""
 "Afficher les lignes dépassant la largeur d’écran sur plusieurs lignes "
-"d’écran. Ce repliement souple peut être fait sur un blanc au lieu de le "
+"d’écran. Ce repliement souple peut être fait sur un espace au lieu de le "
 "faire brutalement au bord de l’écran en utilisant aussi B<set atblanks>."
 
 #. type: TP
@@ -1159,9 +1122,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Use spelling checker I<spellprog> instead of the built-in one, which "
-#| "calls I<spell>."
 msgid ""
 "Use the given I<program> to do spell checking and correcting, instead of "
 "using the built-in corrector that calls B<hunspell>(1) or B<spell>(1)."
@@ -1173,9 +1133,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set titlecolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set spotlightcolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set spotlightcolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set spotlightcolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1185,14 +1144,13 @@
 "value is B<black,lightyellow>.  See B<set titlecolor> for valid color names."
 msgstr ""
 "Utiliser cette combinaison de couleurs pour la mise en surbrillance d’une "
-"correspondance de recherche. La valeur par défaut est B<noir, jaune_clair>. "
+"correspondance de recherche. La valeur par défaut est B<black,lightyellow>. "
 "Consulter B<set titlecolor> pour les noms de couleur valables."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set atblanks>"
 msgid "B<set stateflags>"
 msgstr "B<set stateflags>"
 
@@ -1217,9 +1175,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set statuscolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set statuscolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set statuscolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set statuscolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1235,9 +1192,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set stripecolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set stripecolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set stripecolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set stripecolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1253,16 +1209,12 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set tabsize >I<n>"
 msgid "B<set tabsize >I<number>"
 msgstr "B<set tabsize >I<nombre>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Use a tab size of I<n> columns.  The value of I<n> must be greater than "
-#| "0.  The default value is 8."
 msgid ""
 "Use a tab size of I<number> columns.  The value of I<number> must be greater "
 "than 0.  The default value is B<8>."
@@ -1291,9 +1243,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set titlecolor >I<fgcolor>,I<bgcolor>"
 msgid "B<set titlecolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>"
-msgstr "B<set titlecolor >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
+msgstr "B<set titlecolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1326,7 +1277,7 @@
 "B<orange>, B<latte>, B<rosy>, B<beet>, B<plum>, B<sea>, B<sky>, B<slate>, "
 "B<teal>, B<sage>, B<brown>, B<ocher>, B<sand>, B<tawny>, B<brick>, "
 "B<crimson> et B<normal>, où B<normal> signifie les couleurs par défaut du "
-"texte et du fond. Sur de tels émulateurs, la couleur peut être indiquée sous "
+"texte et du fond. Sur ce type d'émulateurs, la couleur peut être indiquée sous "
 "la forme d’un nombre hexadécimal de trois chiffres préfixé avec B<#>, avec "
 "les chiffres représentant la quantité de rouge, vert et bleu respectivement. "
 "Cela indique à B<nano> qu’il doit sélectionner la valeur proche de cette "
@@ -1383,17 +1334,12 @@
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-#| msgid "B<set whitespace >I<string>"
 msgid "B<set whitespace \">I<characters>B<\">"
 msgstr "B<set whitespace \">I<caractères>B<\">"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Set the two characters used to display the first characters of tabs and "
-#| "spaces.  They must be single-column characters."
 msgid ""
 "Set the two characters used to indicate the presence of tabs and spaces.  "
 "They must be single-column characters.  The default pair for a UTF-8 locale "
@@ -1413,9 +1359,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Detect word boundaries more accurately by treating punctuation characters "
-#| "as parts of words."
 msgid ""
 "Detect word boundaries differently by treating punctuation characters as "
 "parts of words."
@@ -1464,7 +1407,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set zap>"
 msgid "B<set zero>"
 msgstr "B<set zero>"
 
@@ -1495,10 +1437,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Obsolete option; ignored.  Suspension is enabled by default, reachable "
-#| "via B<^T^Z>.  (If you want a plain B<^Z> to suspend nano, add B<bind ^Z "
-#| "suspend main> to your nanorc.)"
 msgid ""
 "Option B<set suspendable> has been removed.  Suspension is enabled by "
 "default, reachable via B<^T^Z>.  (If you want a plain B<^Z> to suspend nano, "
@@ -1574,7 +1512,7 @@
 "dans des guillemets doubles (B<\"\">). Plusieurs expressions rationnelles "
 "peuvent se suivre en les séparant par des blancs. Cela signifie qu’une "
 "expression rationnelle ne peut contenir un guillemet double suivi par un "
-"blanc. Quand une combinaison est nécessaire dans un expression rationnelle, "
+"blanc. Quand cette combinaison est nécessaire dans un expression rationnelle, "
 "soit le guillemet double, soit le blanc doivent être mis entre des crochets "
 "(B<[]>)."
 
@@ -1610,12 +1548,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Defines a syntax named I<str> which can be activated via the -Y/--syntax "
-#| "command line option, or will be automatically activated if the current "
-#| "filename matches the extended regular expression I<fileregex>.  All "
-#| "following B<color> and B<icolor> statements will apply to I<syntax> until "
-#| "a new syntax is defined."
 msgid ""
 "When B<nano> is run, this syntax will be automatically activated if the "
 "current filename matches the extended regular expression I<fileregex>.  Or "
@@ -1735,12 +1667,12 @@
 "files.  If empty double quotes are specified, the comment/uncomment function "
 "is disabled; for example, \"\" for JSON.  The default value is \"B<#>\"."
 msgstr ""
-"Utiliser la I<chaine> indiquée pour commenter ou non les lignes. Si la "
-"chaine contient une barre verticale ou un caractère pipe (B<|>), cela "
+"Utiliser la I<chaîne> indiquée pour commenter ou non les lignes. Si la "
+"chaîne contient une barre verticale ou un caractère pipe (B<|>), cela "
 "indique des commentaires de style parenthèses, par exemple, « B</*|*/> » "
 "pour les fichiers CSS. Les caractères avant la barre verticale sont ajoutés "
 "en début de ligne et les caractères après la barre verticale sont ajoutés à "
-"la fin de la ligne. Si aucune barre verticale n’est présente, la chaine "
+"la fin de la ligne. Si aucune barre verticale n’est présente, la chaîne "
 "complète est préfixée, par exemple, « B<#> » pour les fichiers Python. Si "
 "des doubles guillemets vides son indiqués, la fonction commentaire ou non "
 "est désactivée, par exemple, \"\" pour JSON. La valeur par défaut est "
@@ -1761,7 +1693,7 @@
 "languages like Python that want to see only spaces for indentation.  This "
 "overrides the setting of the B<tabstospaces> option."
 msgstr ""
-"Faire que la touche E<lt>TabE<gt> produise la I<chaine> indiquée. Cela est "
+"Faire que la touche E<lt>TabE<gt> produise la I<chaîne> indiquée. Cela est "
 "utile pour des langages comme Python qui ne veulent que des espaces pour "
 "l’indentation. Cela outrepasse le réglage de l’option B<tabstospaces>."
 
@@ -1769,9 +1701,8 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<color >I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< \">I<regex>B<\" >..."
 msgid "B<color >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< \">I<regex>B<\" >..."
-msgstr "B<color >[B<gras,>][B<italique,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>B< \">I<motif>B<\" >..."
+msgstr "B<color >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>B< \">I<motif>B<\" >..."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1806,7 +1737,7 @@
 "B<orange>, B<latte>, B<rosy>, B<beet>, B<plum>, B<sea>, B<sky>, B<slate>, "
 "B<teal>, B<sage>, B<brown>, B<ocher>, B<sand>, B<tawny>, B<brick>, "
 "B<crimson> et B<normal>, où B<normal> signifie les couleurs par défaut du "
-"texte et du fond. Sur de tels émulateurs, la couleur peut être indiquée sous "
+"texte et du fond. Sur ce type d'émulateurs, la couleur peut être indiquée sous "
 "la forme d’un nombre hexadécimal de trois chiffres préfixé avec B<#>, avec "
 "les chiffres représentant la quantité de rouge, vert et bleu respectivement. "
 "Cela indique à B<nano> qu’il doit sélectionner la valeur proche de cette "
@@ -1839,15 +1770,12 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<icolor >I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< \">I<regex>B<\" >..."
 msgid "B<icolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< \">I<regex>B<\" >..."
 msgstr "B<icolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>B< \">I<motif>B<\" >..."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Same as above, except that the expression matching is case insensitive."
 msgid "Same as above, except that the matching is case insensitive."
 msgstr ""
 "Comme ci-dessus, mais la correspondance de motif est insensible à la casse."
@@ -1856,20 +1784,12 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<color >I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< start=\">I<sr>B<\" end=\">I<er>B<\">"
 msgid "B<color >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< start=\">I<fromrx>B<\" end=\">I<torx>B<\">"
 msgstr "B<color >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>B< start=\">I<motif_début>B<\" end=\">I<motif_fin>B<\">"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Display expressions which start with the extended regular expression "
-#| "I<sr> and end with the extended regular expression I<er> with foreground "
-#| "color I<fgcolor> and background color I<bgcolor>, at least one of which "
-#| "must be specified.  This allows syntax highlighting to span multiple "
-#| "lines.  Note that all subsequent instances of I<sr> after an initial "
-#| "I<sr> is found will be highlighted until the first instance of I<er>."
 msgid ""
 "Paint all pieces of text whose start matches extended regular expression "
 "I<fromrx> and whose end matches extended regular expression I<torx> with the "
@@ -1891,7 +1811,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<icolor >I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< start=\">I<sr>B<\" end=\">I<er>B<\">"
 msgid "B<icolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<fgcolor>B<,>I<bgcolor>B< start=\">I<fromrx>B<\" end=\">I<torx>B<\">"
 msgstr "B<icolor >[B<bold,>][B<italic,>]I<couleur_texte>B<,>I<couleur_fond>B< start=\">I<motif_début>B<\" end=\">I<motif_fin>B<\">"
 
@@ -1899,17 +1818,12 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<include >I<syntaxfile>"
 msgid "B<include \">I<syntaxfile>B<\">"
 msgstr "B<include >I<fichier_syntaxes>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid ""
-#| "Read in self-contained color syntaxes from I<syntaxfile>.  Note that "
-#| "I<syntaxfile> can only contain B<syntax>, B<color>, and B<icolor> "
-#| "commands."
 msgid ""
 "Read in self-contained color syntaxes from I<syntaxfile>.  Note that "
 "I<syntaxfile> may contain only the above commands, from B<syntax> to "
@@ -1981,7 +1895,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<bind>I< key >B<\">I<string>B<\">I< menu>"
-msgstr "B<bind>I< touche >B<\">I<chaine>B<\">I< menu>"
+msgstr "B<bind>I< touche >B<\">I<chaîne>B<\">I< menu>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1993,10 +1907,10 @@
 "braces.  These functions will be invoked when the key is typed.  To include "
 "a literal opening brace, use B<{{}>."
 msgstr ""
-"Faire que la I<touche> indiquée produise la I<chaine> indiquée dans le "
+"Faire que la I<touche> indiquée produise la I<chaîne> indiquée dans le "
 "I<menu> indiqué (ou dans tous les menus où la touche existe quand B<all> est "
 "indiquée). En plus du texte littéral et/ou des codes de contrôle, la "
-"I<chaine> peut contenir des noms de fonction entre parenthèses. Ces "
+"I<chaîne> peut contenir des noms de fonction entre parenthèses. Ces "
 "fonctions seront invoquées lors de la frappe de la touche. Pour inclure une "
 "parenthèse ouvrante, utiliser B<{{}>."
 
@@ -2014,8 +1928,8 @@
 "Unbinds the given I<key> from the given I<menu> (or from all menus where the "
 "key exists when B<all> is used)."
 msgstr ""
-"Désaffecter la I<touche> du I<menu> indiqué (ou de tous les menus où la clé "
-"existe quand B<all> est indiquée)."
+"Désaffecter la I<touche> du I<menu> indiqué (ou de tous les menus où la "
+"touche existe quand B<all> est indiquée)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2101,7 +2015,7 @@
 "où I<X> est une lettre. Exemple : Sh-M-U. Par défaut, chaque frappe de "
 "touche Méta+lettre fait la même chose que les Super+Méta+lettre "
 "correspondants. Mais quand n’importe quelle affectation Super+Méta est "
-"faite, cela ne sera pas toujours possible pour toutes les lettres."
+"faite, cela ne sera plus possible pour toutes les lettres."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2253,7 +2167,7 @@
 "matching a string in the current list in the file browser."
 msgstr ""
 "Débuter une recherche en avant pour du texte dans le tampon en cours ou pour "
-"des noms de fichier correspondant à une chaine dans la liste actuelle dans "
+"des noms de fichier correspondant à une chaîne dans la liste actuelle dans "
 "le navigateur de fichiers."
 
 #. type: TP
@@ -2271,7 +2185,7 @@
 "matching a string in the current list in the file browser."
 msgstr ""
 "Débuter une recherche en arrière pour du texte dans le tampon en cours ou "
-"pour des noms de fichier correspondant à une chaine dans la liste actuelle "
+"pour des noms de fichier correspondant à une chaîne dans la liste actuelle "
 "dans le navigateur de fichiers."
 
 #. type: TP
@@ -2423,7 +2337,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "Constantly display the cursor position in the status bar."
 msgid "Cuts all text from the cursor position till the end of the buffer."
 msgstr ""
 "Couper tout le texte de la position du curseur jusqu’à la fin du tampon."
@@ -2449,7 +2362,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<localhost>"
 msgid "B<location>"
 msgstr "B<location>"
 
@@ -2484,7 +2396,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<flipexecute>"
 msgid "B<execute>"
 msgstr "B<execute>"
 
@@ -2761,14 +2672,12 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<enter>"
 msgid "B<center>"
 msgstr "B<center>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "Don't display the help lists at the bottom of the screen."
 msgid "Scrolls the line with the cursor to the middle of the screen."
 msgstr "Parcourir les lignes avec le curseur au milieu de l’écran."
 
@@ -2916,7 +2825,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "The name of the file."
 msgid "Goes to the first line of the file."
 msgstr "Aller à la première ligne du fichier."
 
@@ -2930,7 +2838,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "The name of the file."
 msgid "Goes to the last line of the file."
 msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier."
 
@@ -2948,8 +2855,8 @@
 "Goes to a specific line (and column if specified).  Negative numbers count "
 "from the end of the file (and end of the line)."
 msgstr ""
-"Aller à la ligne indiquée ( et à la colonne si indiquée). Les nombres "
-"négatifs comptent à partir de la fin du fichier (et de la fin de la ligne). "
+"Aller à la ligne indiquée (et à la colonne si indiquée). Les nombres "
+"négatifs comptent à partir de la fin du fichier (et de la fin de la ligne)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2972,7 +2879,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<--author>"
 msgid "B<anchor>"
 msgstr "B<anchor>"
 
@@ -2990,14 +2896,12 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<prevword>"
 msgid "B<prevanchor>"
 msgstr "B<prevanchor>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "The name of the file."
 msgid "Goes to the first anchor before the current line."
 msgstr "Aller à la première ancre précédant la ligne en cours."
 
@@ -3005,14 +2909,12 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<nextword>"
 msgid "B<nextanchor>"
 msgstr "B<nextanchor>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "The name of the file."
 msgid "Goes to the first anchor after the current line."
 msgstr "Aller à la première ancre après la ligne en cours."
 
@@ -3089,7 +2991,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "Don't add newlines to the ends of files."
 msgid "Inserts a new line below the current one."
 msgstr "Insérer une nouvelle ligne au-dessous de celle en cours."
 
@@ -3175,7 +3076,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "Redoes the last undone action (i.e., it undoes an undo)."
-msgstr "Refaire la dernière action annulée (c’est-à-dire annuler un « undo »)"
+msgstr "Refaire la dernière action annulée (c’est-à-dire annuler un « undo »)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3238,7 +3139,7 @@
 "Toggles whether searching/replacing uses literal strings or regular "
 "expressions."
 msgstr ""
-"Basculer entre l’utilisation de chaines littérales ou d’expressions "
+"Basculer entre l’utilisation de chaînes littérales ou d’expressions "
 "rationnelles lors de la recherche/remplacement."
 
 #. type: TP
@@ -3505,7 +3406,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "The name of the file."
 msgid "Goes to the first file in the list when using the file browser."
 msgstr ""
 "Aller au premier fichier dans la liste lors de l’utilisation du navigateur "
@@ -3521,7 +3421,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "The name of the file."
 msgid "Goes to the last file in the list when using the file browser."
 msgstr ""
 "Aller au dernier fichier dans la liste lors de l’utilisation du navigateur "
@@ -3553,7 +3452,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set zap>"
 msgid "B<zero>"
 msgstr "B<zero>"
 
@@ -3619,7 +3517,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#| msgid "ignore changes in the amount of white space"
 msgid "Toggles the showing of whitespace."
 msgstr "Basculer entre l’affichage ou non des espaces blancs."
 
@@ -3690,7 +3587,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "B<set breaklonglines>"
 msgid "B<breaklonglines>"
 msgstr "B<breaklonglines>"
 
@@ -3942,7 +3838,6 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
-#| msgid "I</usr/share/zoneinfo/>"
 msgid "I</usr/share/nano/*>"
 msgstr "I</usr/share/nano/*>"
 

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: