[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/tree.1.po/fr.po



Le 13/12/2024 à 15:51, bubub@no-log.org a écrit :
  Bonjour,
    bubub@no-log.org a écrit :
Voici une proposition de mise à jour de ce fichier,

Suggestions.
merci, intégrées, d'autres relectures ?

      amicalement,
                  bubu

A670 FB2A 3958 A27E 7907  B64E 05FC 409F 82B8 91B2

Bonjour,

Détails et suggestions/préférences

Amicalement

Lucien
--- tree.1.po.orig	2024-12-14 15:28:51.516556060 +0100
+++ tree.1.po	2024-12-14 16:40:12.609929910 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 18:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-13 15:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-14 16:40+0100\n"
 "Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -144,7 +144,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "I<Tree> understands the following command line switches:"
-msgstr "B<tree> accepte les options de ligne de commande suivants :"
+msgstr "B<tree> accepte les options de ligne de commande suivantes :"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -288,8 +288,8 @@
 "Ne lister que les fichiers qui correspondent au I<motif> joker. Il peut y "
 "avoir plusieurs options B<-P>. Note : vous devez utiliser l'option B<-a> pour "
 "prendre aussi en compte les fichiers commençant avec un point « . » pour la "
-"correspondance. Les opérateurs jokers valables sont B<*> (aucun ou tous les "
-"caractères), B<**> (aucun ou tous les caractères aussi bien qu’aucun « / », "
+"correspondance. Les opérateurs jokers valables sont B<*> (aucun ou plusieurs "
+"caractères quelconques), B<**> (aucun ou plusieurs caractères quelconques aussi bien qu’aucun « / », "
 "c'est à dire B</**/> peut correspondre à un seul B</>), B<?> (tout caractère "
 "unique), B<[...]> (tout caractère unique listé entre les crochets, "
 "facultativement un tiret B<-> pour une plage de caractères, par exemple, [A-"
@@ -716,7 +716,7 @@
 "status change time for the file listed."
 msgstr ""
 "Afficher la date de la dernière heure de modification ou, si B<-c> est "
-"utilisé, le dernier horaire de changement d'état pour le fichier listé."
+"utilisé, la dernière heure de changement d'état pour le fichier listé."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -922,7 +922,7 @@
 "with the B<-J> or B<-X> options."
 msgstr ""
 "Faire que B<tree> n'affiche pas les lignes d'indentation. Cela est utile "
-"lorsqu'utilisé en conjonction avec l'option B<-f>. Cela supprime également "
+"lorsque utilisé en conjonction avec l'option B<-f>. Cela supprime également "
 "autant d'espaces blancs que possible lorsqu'elle est utilisée avec les "
 "options B<-J> ou B<-X>."
 
@@ -974,7 +974,7 @@
 "Turn colorization off always, over-ridden by the B<-C> option, however "
 "overrides CLICOLOR_FORCE if present."
 msgstr ""
-"Désactiver tout le temps la colorisation. Cette option est écrasée par "
+"Toujours désactiver la colorisation. Cette option est écrasée par "
 "l'option B<-C>, mais écrase B<CLICOLOR_FORCE> si présente."
 
 #. type: TP
@@ -1672,7 +1672,7 @@
 "HTML. C'est-à-dire que le répertoire local peut être I</local/ftp/pub>, mais "
 "il doit être référencé comme I<ftp://hostname.organization.domain/pub> "
 "(I<baseHREF> doit être I<ftp://hostname.organization.domain>). Si I<baseHREF> "
-"commence avec un tiret (B<->), alors le tiret est enlevé et cela indique que "
+"commence par un tiret (B<->), le tiret est enlevé et cela indique que "
 "l'arbre doit enlever le premier nom de répertoire de l'URL href. Conseil : "
 "n'utilisez pas les lignes ANSI avec cette option et n'indiquez pas plus d'un "
 "répertoire dans la liste des répertoires. Si vous voulez utiliser des "
@@ -1756,7 +1756,7 @@
 "LS_COLORS."
 msgstr ""
 "Les arbres XML et JSON ne sont pas colorés, ce qui est un peu dommage. "
-"L'utilitaire jq peut coloriser le JSON néanmoins, pas simplement les noms de "
+"L'utilitaire jq peut néanmoins coloriser le JSON, pas simplement les noms de "
 "fichiers par type de fichier comme avec LS_COLORS."
 
 #. type: Plain text
@@ -1769,7 +1769,7 @@
 msgstr ""
 "Les hyperliens OSC 8 peuvent ne pas être très bien pris en charge par votre "
 "terminal. Pour ma version de Konsole, il est nécessaire de définir le schéma "
-"à « file: » (sans //) et ne pas utiliser d’autorité. Il peut être aussi "
+"à « file: » (sans //) et de ne pas utiliser d’autorité. Il peut être aussi "
 "nécessaire de passer 3 ou 5 heures à trouver l'option pour activer les "
 "hyperliens."
 

Reply to: