[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-frpstops.1/po/fr.po



Le 11/12/2024 à 13:57, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Le 04/12/24 10:58 bubub@no-log.org a écrit :
des détails et suggestions, --le terme (miroir) pourrait être remplacé par
le verbe mirorer, ou plus usuel (reflètent)
Dans cette description « miroir » ne laisse aucun doute sur l’effet produit.

patching file pstops.1.po
patch unexpectedly ends in middle of line
Hunk #13 succeeded at 1082 with fuzz 1.
Bizarre, bizarre, vous avez…

Descriptions intégrées ou adaptées.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

Détails, suggestions et préférences.

Amicalement

Lucien
--- pstops.1.po.orig	2024-12-11 15:11:17.699191323 +0100
+++ pstops.1.po	2024-12-11 16:09:26.120562328 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-11-03 06:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-11 13:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-11 16:09+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -90,7 +90,7 @@
 "many tasks, it is simpler to use the other utilities in the PSUtils suite: "
 "see B<psutils>(1)."
 msgstr ""
-"B<pstops> peut être utilisé pour réaliser des réarrangements arbitraires de "
+"B<pstops> permet de réaliser des réarrangements arbitraires de "
 "documents. Pour beaucoup de tâches, il est plus simple d’utiliser d’autres "
 "utilitaires de la suite PSUtils (consulter B<psutils>(1))."
 
@@ -259,7 +259,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges."
 msgstr ""
-"I<PAGES> est une liste de pages et d’intervalles de pages séparés par des "
+"I<INTERVALLE_PAGES> est une liste de pages et d’intervalles de pages séparés par des "
 "virgules."
 
 #. type: Plain text
@@ -275,7 +275,7 @@
 #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Pagespecs have the following syntax:"
-msgstr "Les spécifications de page suivent la syntaxe suivante :"
+msgstr "Les spécifications de page adoptent la syntaxe suivante :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -351,7 +351,7 @@
 msgstr ""
 "I<spécs> sont les spécifications de page pour les pages de chaque bloc. La "
 "valeur de I<num_page> dans chaque I<spéc> doit être entre zéro (pour la "
-"première page du bloc et I<modulo> - 1 inclus (pour la dernière page de "
+"première page du bloc) et I<modulo> - 1 inclus (pour la dernière page de "
 "chaque bloc). S’il n’y a qu’une seule spécification de page, le "
 "I<num_page> (0) peut être omis."
 
@@ -365,7 +365,7 @@
 msgstr ""
 "Les dimensions facultatives I<décalage_x> et I<décalage_y> déplacent la page "
 "selon les valeurs indiquées. I<décalage_x> et I<décalage_y> peuvent être "
-"indiquées par les longueurs (consulter B<psutils>(1)) ou suivies par B<w> ou "
+"indiquées sous forme de longueurs (consulter B<psutils>(1)) ou suivies de B<w> ou "
 "B<h> pour indiquer un multiple des largeur et hauteur de page de sortie."
 
 #. type: Plain text
@@ -404,8 +404,8 @@
 "appear on the command line."
 msgstr ""
 "Les opérations de décalage, rotation et mise à l’échelle seront appliquées "
-"dans la matrice de transformation PostScript dans cet ordre quelque soit "
-"l’ordre dont elles apparaissent dans la ligne de commande."
+"dans la matrice de transformation PostScript dans cet ordre quel que soit "
+"l’ordre dans lequel elles apparaissent dans la ligne de commande."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux
@@ -571,7 +571,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "I<pagespecs> follow the syntax:"
-msgstr "I<spécs_page> suit la syntaxe suivante :"
+msgstr "I<spécs_page> adopte la syntaxe suivante :"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -618,7 +618,7 @@
 "indiquer un multiple de la largeur ou de la hauteur. Les paramètres "
 "facultatifs I<L>, I<R>, I<U>, I<H> et I<V> tournent la page à gauche, à "
 "droite ou tête en bas, et renversent (miroir) la page horizontalement ou "
-"verticalement. Le paramètre I<échelle> change l’échelle la page selon la "
+"verticalement. Le paramètre I<échelle> change l’échelle de la page selon la "
 "fraction indiquée. Si le signe moins facultatif est précisé, la page est "
 "relative à la fin du document plutôt qu’à son début."
 
@@ -630,10 +630,10 @@
 "there is only one page specification, with I<pageno> zero, the I<pageno> may "
 "be omitted."
 msgstr ""
-"Si les I<spéc> de page sont séparées par le signe B<+>, les pages seront "
+"Si les I<spécs> de page sont séparées par le signe B<+>, les pages seront "
 "fusionnées en une seule page. Si elles sont séparées par une virgule, elles "
 "seront sur des pages séparées. Si une seule spécification de page avec zéro "
-"comme I<num_page> est indiqué, ce dernier peut être omis."
+"comme I<num_page> est indiquée, ce dernier peut être omis."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -693,7 +693,7 @@
 "L’option B<-d> dessine une ligne autour des bords de chaque page de "
 "l’épaisseur indiquée. Si le paramètre I<épaisseur_ligne> est omis, une "
 "valeur de 1 point est utilisée. Cette épaisseur est relative aux dimensions "
-"originales de page, c’est-à-dire elle est réduite ou augmentée comme le "
+"originales de page, c’est-à-dire qu’elle est réduite ou augmentée comme le "
 "reste de la page."
 
 #. type: Plain text
@@ -801,7 +801,7 @@
 "document, instead of the start."
 msgstr ""
 "I<modulo> est le nombre de pages dans chaque bloc. La valeur de I<modulo> "
-"doit à supérieure à zéro (par défaut 1).I<spécs> sont les spécifications de "
+"doit à supérieure à zéro (par défaut 1). I<spécs> sont les spécifications de "
 "page pour les pages de chaque bloc. La valeur de I<num_page> dans chaque "
 "I<spéc> doit être entre zéro (pour la première page du bloc) et I<modulo> -"
 " 1 inclus (pour la dernière page de chaque bloc). Les dimensions "
@@ -812,7 +812,7 @@
 "indiquer un multiple de la largeur ou de la hauteur. Les paramètres "
 "facultatifs I<L>, I<R>, I<U>, I<H> et I<V> tournent la page à gauche, à "
 "droite ou tête en bas, et renversent (miroir) la page horizontalement ou "
-"verticalement. Le paramètre I<échelle> change l’échelle la page selon la "
+"verticalement. Le paramètre I<échelle> change l’échelle de la page selon la "
 "fraction indiquée. Si le signe moins facultatif est précisé, la page est "
 "relative à la fin du document plutôt qu’à son début."
 
@@ -858,7 +858,7 @@
 "L’option B<-d> dessine une ligne autour des bords de chaque page de "
 "l’épaisseur indiquée. Si le paramètre I<épaisseur_ligne> est omis, une "
 "valeur de 1 point est utilisée. Cette épaisseur est relative aux dimensions "
-"originales de page, c’est-à-dire elle est réduite ou augmentée comme le "
+"originales de page, c’est-à-dire qu’elle est réduite ou augmentée comme le "
 "reste de la page."
 
 #. type: Plain text
@@ -1019,11 +1019,11 @@
 "in the file, starting at one.  The actual page number in the document may be "
 "different."
 msgstr ""
-"Cela peut être un numéro de page ou un intervalle de pages de la forme "
+"Chacun d’entre eux peut être un numéro de page ou un intervalle de pages de la forme "
 "I<première>B<->I<dernière>. Si I<première> est omis, la première page est "
 "présumée, et si I<dernière> est omis, la dernière page est présumée. Le "
 "caractère « _ » comme préfixe indique que le numéro de page est relatif à la "
-"fin du document, en comptant à rebours. Si seulement ce caractère est "
+"fin du document, en comptant à rebours. Si seul ce caractère est "
 "indiqué avec aucun numéro de page, une page blanche est insérée. Le numéro "
 "de page fait référence aux pages comme elles se présentent dans le fichier "
 "en commençant à la page 1. Le numéro de page réel dans le document peut être "
@@ -1068,7 +1068,7 @@
 msgstr ""
 "Les dimensions facultatives I<décalage_x> et I<décalage_y> déplacent la page "
 "selon ces valeurs indiquées. I<décalage_x> et I<décalage_y> peuvent être "
-"indiquées par longueurs (consulter B<psutils>(1)) ou suivies par B<w> ou "
+"indiquées par longueurs (consulter B<psutils>(1)) ou suivies de B<w> ou "
 "B<h> pour indiquer un multiple des largeur et hauteur de la page de sortie."
 
 #. type: Plain text
@@ -1084,7 +1084,7 @@
 "Les paramètres facultatifs I<L>, I<R>, I<U>, I<H> et I<V> tournent la page à "
 "gauche, à droite ou tête en bas, et renversent (miroir) la page "
 "horizontalement ou verticalement. Le paramètre I<échelle> change l’échelle "
-"la page selon la fraction indiquée. Si le signe moins facultatif est "
+"de la page selon la fraction indiquée. Si le signe moins facultatif est "
 "précisé, la page est relative à la fin du document plutôt qu’à son début."
 
 #. type: Plain text
@@ -1213,7 +1213,7 @@
 "PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects "
 "each page in its normal order]."
 msgstr ""
-"I<PAGES> est une liste de spécifications de page (par défaut « 0 » "
+"I<spécs_page> est une liste de spécifications de page (par défaut « 0 » "
 "sélectionnant chaque page dans son ordre normal)."
 
 #. type: Plain text

Reply to: