[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/systemd-analyze.1.po/fr.po



Le 09/12/2024 à 14:31, bubub@no-log.org a écrit :
Bonjour,

  Voici une proposition de mise à jour de ce fichier,
merci pour vos relectures et commentaires,
          amicalement,
                       bubu


A670 FB2A 3958 A27E 7907  B64E 05FC 409F 82B8 91B2

Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- systemd-analyze.1.po.orig	2024-12-10 16:04:01.678126262 +0100
+++ systemd-analyze.1.po	2024-12-10 16:28:16.632318381 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-09 13:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-10 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -3577,7 +3577,7 @@
 "number in the source code where the message originates\\&."
 msgstr ""
 "Un booléen\\&. Si la valeur est « true », les messages seront préfixés par un "
-"nom de fichier et du numéro de ligne du code source d'où vient le message\\."
+"nom de fichier et du numéro de ligne du code source d'où vient le message\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -3890,7 +3890,7 @@
 "colors, respectively\\&. This can be specified to override the automatic "
 "decision based on I<$TERM> and what the console is connected to\\&."
 msgstr ""
-"Prend un argument booléen\\. Quand c'est « true », B<systemd> et les "
+"Prend un argument booléen\\&. Quand c'est « true », B<systemd> et les "
 "utilitaires liés utiliseront la couleur pour leurs sorties, autrement, la "
 "sortie sera monochrome\\&. En plus, la variable peut prendre une des valeurs "
 "spéciales suivantes : B<16> ou B<256> pour limiter l'usage des couleurs aux "
@@ -4332,7 +4332,7 @@
 "dans les répertoires contenant les arguments de ligne de commande seront "
 "utilisés en préférence aux autres chemins\\&. Si une unité modèle n'a pas de "
 "nom d'instance indiqué (par exemple truc@\\&.service), « test_instance » sera "
-"utilisé comme nom d'instance, pouvant être contrôlé par l'option B<--"
+"utilisé comme nom d'instance, ce dernier pouvant être contrôlé par l'option B<--"
 "instance=>\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -4390,15 +4390,15 @@
 "Indique si le système est équipé d'un périphérique TPM2 utilisable\\&. Si un "
 "périphérique TPM2 a été découvert, qu'il est pris en charge et utilisé par le "
 "micrologiciel, par les pilotes du noyau du système d'exploitation et par "
-"l'espace utilisateur (c'est-à-dire systemd), alors « yes » s'affiche et "
+"l'espace utilisateur (c'est-à-dire systemd), cette commande affiche « yes » et "
 "quitte avec un code de retour de zéro\\&. Si aucun périphérique n'est "
-"découvert/pris en charge/utilisé, alors « no » s'affiche\\&. Sinon, "
-"« partial » est affiché\\&. Dans les deux cas, la sotie est un code retour "
+"découvert/pris en charge/utilisé, « no » s'affiche\\&. Sinon, "
+"« partial » est affiché\\&. Dans les deux cas, la sortie est un code retour "
 "différent de zéro\\&. Cette commande montre aussi cinq lignes indiquant "
 "séparément si le micrologiciel, les pilotes, le système, le noyau et les "
-"bibliothèques ont découverts/géré/utilisé TPM2\\&. Actuellement, les "
-"bibliothèques demandées sont libtss2-esys\\&.so\\&.0, libtss2-rc\\&.so\\&.0 "
-"et libtss2-mu\\&.so\\&.0\\&. Ces demandes pourront changer dans le futur\\&."
+"bibliothèques ont découvert/géré/utilisé TPM2\\&. Actuellement, les "
+"bibliothèques requises sont libtss2-esys\\&.so\\&.0, libtss2-rc\\&.so\\&.0 "
+"et libtss2-mu\\&.so\\&.0\\&. Ces prérequis pourront changer dans le futur\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable fedora-rawhide
@@ -4504,7 +4504,7 @@
 #: debian-unstable fedora-rawhide
 #, no-wrap
 msgid "3 SMBIOS Type #11 strings passed\\&.\n"
-msgstr "3 SMBIOS Type #11 strings passed\\&.\n"
+msgstr "3 chaînes SMBIOS Type #11 passées\\&.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable fedora-rawhide
@@ -4520,9 +4520,9 @@
 "B<systemd-analyze security>, and B<systemd-analyze verify>\\&. If "
 "unspecified, \"test_instance\" will be used\\&."
 msgstr ""
-"Indiquer un nom d'instance de secours pour les unités modèles\\&. À utiliser "
-"lorsque une ou plusieurs unités modèle sans nom d'instance (par exemple "
-"truc@\\&.service) indiqué par B<systemd-analyze condition> avec B<--unit=>, "
+"Indiquer un nom d'instance de secours pour les unités modèle\\&. À utiliser "
+"lorsqu’une ou plusieurs unités modèle sans nom d'instance (par exemple "
+"truc@\\&.service) sont indiquées par B<systemd-analyze condition> avec B<--unit=>, "
 "B<systemd-analyze security> et B<systemd-analyze verify>\\&. Si non indiqué, "
 "« test_instance » sera utilisé\\&."
 
@@ -4549,9 +4549,9 @@
 "remplacer ou augmenter l'ensemble compilé des chemins de chargement des "
 "unités ; consulter B<systemd.unit>(5)\\&. Tous les fichiers d'unités présents "
 "dans le répertoire contenant l'unité indiquée seront utilisés de préférence "
-"aux autres chemins\\&. Si une unité modèle sans nom d'instance est indiqué "
+"aux autres chemins\\&. Si une unité modèle sans nom d'instance est indiquée "
 "(par exemple truc@\\&.service), « test_instance » sera utilisé comme nom "
-"d'instance pouvant être contrôlé par l'option B<--instance=>\\&."
+"d'instance, ce dernier pouvant être contrôlé par l'option B<--instance=>\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable fedora-rawhide
@@ -4564,7 +4564,7 @@
 "When used with the B<plot> command, the x-axis of the plot can be stretched "
 "by FACTOR (default: 1\\&.0)\\&."
 msgstr ""
-"Lorsqu'utilisée avec la commande B<plot>, l'axe des x du tracé peut être "
+"Lorsque utilisée avec la commande B<plot>, l'axe des x du tracé peut être "
 "étiré par FACTEUR (par défaut : 1\\&.0)\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -4578,7 +4578,7 @@
 "When used with the B<plot> command, activation timestamps details can be seen "
 "in SVG plot\\&."
 msgstr ""
-"Lorsqu'utilisée avec la commande B<plot>, les détails d'activation des délais "
+"Lorsque utilisée avec la commande B<plot>, les détails des horodatages d'activation "
 "peuvent être observés dans le tracé SVG\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -4593,10 +4593,10 @@
 msgstr ""
 "La commande B<has-tpm2> renvoie B<0> si un périphérique TPM2 est découvert, "
 "géré et utilisé par le micrologiciel, le pilote et l'espace utilisateur "
-"(c'est-à-dire systemd)\\&. Sinon, elle renvoie une combinaison B<OU> de "
-"valeur B<1> (dans le cas où la prise en charge du micrologiciel est "
+"(c'est-à-dire systemd)\\&. Sinon, elle renvoie un B<OU> logique de "
+"la valeur B<1> (dans le cas où la prise en charge du micrologiciel est "
 "manquante), B<2> (prise en charge du pilote manquante) et B<4> (prise en "
-"charge de l'espace utilisateur manquante)\\&. Si absolument aucune prise en "
+"charge de l'espace utilisateur manquante)\\&. Si aucune prise en "
 "charge TPM2 n'est disponible, une valeur de B<7> est renvoyée\\&."
 
 #. type: Plain text

Reply to: