[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/psnup.1/po/fr.po



Le 19/11/2024 à 13:54, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Le 19/11/24 11:37 bubub@no-log.org a écrit :
suggestion (à adapter) et détails
Suggestions en partie reprises.

-"L’option B<->I<nb_pages> précise le nombre…
+"L’option B<-nup> précise le nombre…
Il ne me semble pas qu’il y ait d’erreur, voir l’exemple :
groff -Tps -ms I<fichier> | psbook | psnup -2 | lpr

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

--- Je n’ai pas compris le format B<->I<NOMBRE> en ligne 102

--- ligne 265 : le msgid indique "default: 100000" et non pas 1 000 000 (idem ligne 826)

Détails, suggestions et préférences

Amicalement

Lucien
--- psnup.1.po.orig	2024-11-21 13:23:53.775279522 +0100
+++ psnup.1.po	2024-11-21 13:47:58.003471418 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-11-03 06:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-19 13:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-21 13:47+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -302,7 +302,7 @@
 "waste less than the given tolerance."
 msgstr ""
 "B<psnup> échoue avec une erreur s’il ne peut pas arranger les pages d’entrée "
-"de façon à ne perdre moins que la tolérance indiquée."
+"de façon à perdre moins que la tolérance indiquée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux
@@ -311,15 +311,15 @@
 "in the document or on the command line, the default given by the `paper' "
 "command is used."
 msgstr ""
-"Par défaut, la taille de page de sortie est la même que celle de la page "
+"Par défaut, la taille de la page de sortie est la même que celle de la page "
 "d’entrée. Si aucune n’est précisée dans le document ou sur la ligne de "
-"commande, celle par défaut indiquée dans la commande « paper » est utilisée."
+"commande, la taille par défaut indiquée dans la commande « paper » est utilisée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux
 msgid "The input page size defaults to the output page size."
 msgstr ""
-"Par défaut, la taille de page d’entrée est celle de la taille de page de "
+"Par défaut, la taille de la page d’entrée est celle de la page de "
 "sortie."
 
 #. type: Plain text
@@ -372,7 +372,7 @@
 "où I<fichier> est un document de 4 pages. Cette commande aboutira à une "
 "impression d’un document de 2 pages du fichier par page et à un "
 "réarrangement de l’ordre des pages pour correspondre aux pages 4 et 1 du "
-"document d’entrée sur la première page de sortie et celles 2 et 3 sur la "
+"document d’entrée sur la première page de sortie et aux pages 2 et 3 du document d’entrée sur la "
 "seconde page de sortie."
 
 #. type: SH
@@ -450,7 +450,7 @@
 "I<statement>, I<executive>, B<folio>, I<quarto> ou I<10x14>. Le format par "
 "défaut est normalement I<a4,>, mais sur un système Debian, I</etc/papersize> "
 "est consulté. Les options B<-W>, B<-H> et B<-P> précisent la taille de "
-"feuille d’entrée si elle est différente de celle de sortie. Cela facilite "
+"la feuille d’entrée si elle est différente de celle de la feuille de sortie. Cela facilite "
 "l’imposition de pages d’une certaine taille sur une taille de feuille "
 "différente."
 
@@ -521,7 +521,7 @@
 "The scale chosen by I<psnup> can be overridden with the I<-s> option. This "
 "is useful to merge pages which are already reduced."
 msgstr ""
-"L’échelle choisie par B<psnup> peut être contrecarrée avec l’option B<-s>. "
+"L’échelle choisie par B<psnup> peut être outrepassée avec l’option B<-s>. "
 "Cela est utile pour fusionner des pages qui sont déjà réduites."
 
 #. type: Plain text
@@ -576,7 +576,7 @@
 "où I<fichier> est un document de 4 pages. Cette commande aboutira à une "
 "impression d’un document de 2 pages du fichier par page et à un "
 "réarrangement de l’ordre des pages pour correspondre aux pages 4 et 1 du "
-"document d’entrée sur la première page de sortie et celles 2 et 3 sur la "
+"document d’entrée sur la première page de sortie aux pages 2 et 3 du document d’entrée sur la "
 "seconde page de sortie."
 
 #. type: Plain text
@@ -648,7 +648,7 @@
 "I<statement>, I<executive>, B<folio>, I<quarto> ou I<10x14>. Le format par "
 "défaut est normalement I<a4,>, mais sur un système Debian, I</etc/papersize> "
 "est consulté. Les options B<-W>, B<-H> et B<-P> précisent la taille de "
-"feuille d’entrée si elle différente de celle de sortie. Cela facilite "
+"la feuille d’entrée si elle différente de celle de la feuille de sortie. Cela facilite "
 "l’imposition de pages d’une certaine taille sur une taille de feuille "
 "différente."
 
@@ -699,7 +699,7 @@
 "The scale chosen by I<psnup> can be overridden with the I<-s> option.  This "
 "is useful to merge pages which are already reduced."
 msgstr ""
-"L’échelle choisie par B<psnup> peut être contrecarrée avec l’option B<-s>. "
+"L’échelle choisie par B<psnup> peut être outrepassée avec l’option B<-s>. "
 "Cela est utile pour fusionner des pages qui sont déjà réduites."
 
 #. type: Plain text
@@ -858,8 +858,8 @@
 "The output paper size defaults to the input paper size; if that is not "
 "given, the default given by the `paper' command is used."
 msgstr ""
-"Par défaut, la taille de page de sortie est la même que celle de la page "
-"d’entrée. Si aucune n’est précisée, celle par défaut indiquée dans la "
+"Par défaut, la taille de la page de sortie est la même que celle de la page "
+"d’entrée. Si aucune n’est précisée, la taille par défaut indiquée dans la "
 "commande « paper » est utilisée."
 
 #. type: Plain text
@@ -867,7 +867,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The input paper size defaults to the output paper size."
 msgstr ""
-"Par défaut, la taille de page d’entrée est celle de la taille de page de "
+"Par défaut, la taille de la page d’entrée est celle de la page de "
 "sortie."
 
 #. type: Plain text
@@ -877,7 +877,7 @@
 "Paper sizes can be given either as a name (see B<paper(1)>)  or as "
 "B<width>xB<height> (see B<psutils>(1)  for the available units)."
 msgstr ""
-"Les formats de feuille peuvent être indiqué soit par un nom (consulter "
+"Les formats de feuille peuvent être indiqués soit par un nom (consulter "
 "B<paper>(1)) ou sous la forme de I<largeur>xI<hauteur> (consulter "
 "B<psutils>(1) pour les unités autorisées)."
 
@@ -933,7 +933,7 @@
 "writing an input or output file."
 msgstr ""
 "si un autre problème se produit pendant le traitement, typiquement une "
-"erreur de lecture ou d’écriture de fichier d’entrée ou de sortie."
+"erreur de lecture ou d’écriture du fichier d’entrée ou de sortie."
 
 #. type: Plain text
 #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0

Reply to: