[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/psnup.1/po/fr.po



 Bonjour,

> Merci d?avance pour vos relectures et commentaires.

 suggestion (à adapter) et détails

 amicalement,
              bubu
--- psnup.1.po	2024-11-19 10:32:49.000000000 +0100
+++ repsnup.1.po	2024-11-19 11:30:32.510825599 +0100
@@ -89,7 +89,7 @@
 "B<width>xB<height> (see B<psutils>(1)  for the available units).  Put "
 "multiple pages of a PostScript document on to one page."
 msgstr ""
-"Les formats de feuille peuvent être indiqué soit par un nom (consulter "
+"Les formats de feuilles peuvent être indiqués soit par un nom (consulter "
 "B<paper>(1)) ou sous la forme de I<largeur>xI<hauteur> (consulter "
 "B<psutils>(1) pour les unités autorisées). B<psnup> dispose plusieurs pages "
 "dâ??un document PostScript sur une seule page."
@@ -239,7 +239,7 @@
 #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "swap output pages' width and height"
-msgstr "Intervertir les largeur et hauteur de page de sortie."
+msgstr "Intervertir les largeur et hauteur des pages de sortie."
 
 #. type: TP
 #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
@@ -349,7 +349,7 @@
 "command line might look like this:"
 msgstr ""
 "Lâ??utilisation potentielle de cet utilitaire est diverse, mais une "
-"utilisation particulière est conjointement avec B<psbook>(1). Par exemple, "
+"utilisation particulière est conjointement utilisée avec B<psbook>(1). Par exemple, "
 "en utilisant B<groff> pour créer un document PostScript et B<lpr> comme "
 "gestionnaire dâ??impression E<.SM UNIX>, une commande typique en ligne de "
 "commande peut ressembler à ceci :"
@@ -450,7 +450,7 @@
 "I<statement>, I<executive>, B<folio>, I<quarto> ou I<10x14>. Le format par "
 "défaut est normalement I<a4,>, mais sur un système Debian, I</etc/papersize> "
 "est consulté. Les options B<-W>, B<-H> et B<-P> précisent la taille de "
-"feuille dâ??entrée si elle différente de celle de sortie. Cela facilite "
+"feuille dâ??entrée si elle est différente de celle de sortie. Cela facilite "
 "lâ??imposition de pages dâ??une certaine taille sur une taille de feuille "
 "différente."
 
@@ -498,7 +498,7 @@
 "The I<-b> option is used to specify an additional margin around each page on "
 "a sheet."
 msgstr ""
-"Lâ??option B<-b> est utilisée pour indiquée une marge supplémentaire autour de "
+"Lâ??option B<-b> est utilisée pour indiquer une marge supplémentaire autour de "
 "chaque page dans une feuille."
 
 #. type: Plain text
@@ -534,12 +534,12 @@
 "message. The alternative form I<-i nup> can also be used, for compatibility "
 "with other n-up programs."
 msgstr ""
-"Lâ??option B<->I<nb_pages> précise le nombre de pages logiques à imposer sur "
+"Lâ??option B<-nup> précise le nombre de pages logiques à imposer sur "
 "chaque feuille de papier. Cela peut être nâ??importe quel nombre entier. "
 "B<psnup> essaie dâ??optimiser la disposition pour que le minimum dâ??espace soit "
 "perdu. Si B<psnup> ne peut pas trouver une disposition dans les limites de "
 "la tolérance, il quittera en signalant une erreur. La forme de remplacement "
-"B<-i> I<nb_pages> peut aussi être utilisée pour des raisons de compatibilité "
+"B<-i nup> peut aussi être utilisée pour des raisons de compatibilité "
 "avec les autres programmes « n-up »."
 
 #. type: Plain text
@@ -560,7 +560,7 @@
 "command line might look like this:"
 msgstr ""
 "Lâ??utilisation potentielle de cet utilitaire est diverse, mais une "
-"utilisation particulière est conjointement avec B<psbook>(1). Par exemple, "
+"utilisation particulière l'est conjointement avec B<psbook>(1). Par exemple, "
 "en utilisant B<groff> pour créer un document PostScript et B<lpr> comme "
 "gestionnaire dâ??impression E<.SM UNIX>, une commande typique en ligne de "
 "commande peut ressembler à ceci :"
@@ -603,7 +603,7 @@
 "B<psresize>(1), B<psmerge>(1), B<fixscribeps>(1), B<getafm>(1), "
 "B<fixdlsrps>(1), B<fixfmps>(1), B<fixpsditps>(1), B<fixpspps>(1), "
 "B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), "
-"B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showcha>(1)"
+"B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)"
 
 #. type: SH
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -712,12 +712,12 @@
 "message.  The alternative form I<-i nup> can also be used, for compatibility "
 "with other n-up programs."
 msgstr ""
-"Lâ??option B<->I<nb_pages> précise le nombre de pages logiques à imposer sur "
+"Lâ??option B<-nup> précise le nombre de pages logiques à imposer sur "
 "chaque feuille de papier. Cela peut être nâ??importe quel nombre entier. "
 "B<psnup> essaie dâ??optimiser la disposition pour que le minimum dâ??espace soit "
 "perdu. Si B<psnup> ne peut pas trouver une disposition dans les limites de "
 "tolérance, il quittera en signalant une erreur. La forme de remplacement B<-"
-"i> I<nb_pages> peut aussi être utilisée pour des raisons de compatibilité "
+"i nup> peut aussi être utilisée pour des raisons de compatibilité "
 "avec les autres programmes « n-up »."
 
 #. type: TH
@@ -809,7 +809,7 @@
 "draw a line of given width around each page [relative to input page size; "
 "argument defaults to 1pt; default is no line]"
 msgstr ""
-"Dessin dâ??une ligne de lâ??épaisseur indiquée autour de chaque page (épaisseur "
+"Dessiner une ligne de lâ??épaisseur indiquée autour de chaque page (épaisseur "
 "relative à la dimension de la page dâ??entrée, par défaut 1 point et par "
 "défaut pas de ligne)."
 
@@ -945,7 +945,7 @@
 "command line might look like this:"
 msgstr ""
 "Lâ??utilisation potentielle de cet utilitaire est diverse, mais une "
-"utilisation particulière est conjointement avec B<psbook>(1). Par exemple, "
+"utilisation particulière l'est conjointement avec B<psbook>(1). Par exemple, "
 "en utilisant B<groff> pour créer un document PostScript et B<lpr> comme "
 "gestionnaire dâ??impression E<.SM UNIX>, une commande typique en ligne de "
 "commande peut ressembler à ceci :"

Reply to: