Bonjour, Le samedi 17 août 2024 à 09:28 +0200, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > Le 16/08/24 23:49 Jean-Pierre a écrit : > > Nouvelle traduction d'une page de manuel > Suggestions. > > Amicalement Suggestions reprises ! De nouvelles relectures ? Amicalement. jipege
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-17 10:48+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: Dd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "August 15, 1999" msgstr "15 août 1999" #. type: Dt #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "RUPTIME 1" msgstr "RUPTIME 1" #. type: Os #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux NetKit (0.17)" msgstr "Linux NetKit (0.17)" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Nm ruptime>" msgstr "E<.Nm ruptime>" #. type: Nd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "show host status of local machines" msgstr "afficher l'état d'hôte des machines locales" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Nm ruptime> E<.Op Fl alrtu>" msgstr "E<.Nm ruptime> E<.Op Fl alrtu>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "E<.Nm Ruptime> gives a status line like E<.Ar uptime> for each machine on " "the local network; these are formed from packets broadcast by each host on " "the network once a minute." msgstr "" "E<.Nm Ruptime> affiche une ligne d'état comme E<.Ar uptime> pour chaque " "machine du réseau local ; ces lignes sont formées à partir des paquets " "diffusés par chaque hôte sur le réseau une fois par minute." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Machines for which no status report has been received for 11 minutes are " "shown as being down." msgstr "" "Les machines pour lesquelles aucun rapport d'état n'est parvenu depuis " "11 minutes sont affichées comme étant désactivées." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Options:" msgstr "Options :" #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Fl a" msgstr "Fl a" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Users idle an hour or more are not counted unless the E<.Fl a> flag is given." msgstr "" "Les utilisateurs inactifs pendant une heure ou plus ne sont pas comptés sauf " "si le drapeau E<.Fl a> est donné." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Fl l" msgstr "Fl l" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Sort by load average." msgstr "Trier par moyenne de charge." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Fl r" msgstr "Fl r" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Reverses the sort order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Fl t" msgstr "Fl t" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Sort by uptime." msgstr "Trier par durée d'activité." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Fl u" msgstr "Fl u" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Sort by number of users." msgstr "Trier par nombre d'utilisateurs." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "The default listing is sorted by host name." msgstr "La liste est triée par défaut par nom d'hôte." #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pa /var/spool/rwho/whod.*" msgstr "Pa /var/spool/rwho/whod.*" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "data files" msgstr "fichiers de données" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Xr rup 1>, E<.Xr rwho 1>, E<.Xr uptime 1>, E<.Xr rwhod 8>" msgstr "E<.Xr rup 1>, E<.Xr rwho 1>, E<.Xr uptime 1>, E<.Xr rwhod 8>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Nm Ruptime> appeared in E<.Bx 4.2>." msgstr "E<.Nm Ruptime> est apparue dans E<.Bx 4.2>." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Nm ruptime> E<.Op Fl alrtu> E<.Op Fl n=length>" msgstr "E<.Nm ruptime> E<.Op Fl alrtu> E<.Op Fl n=longueur>" #. type: It #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Fl n=length" msgstr "Fl n=longueur" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "Specify hostname length in output." msgstr "Spécifier la longueur du nom d'hôte dans la sortie."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part