[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/min-010-occurences.po



Le 04/05/2024 à 10:03, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Voici une mise à jour de cette page.
Les chaines modifiées sont des copies de celles existantes.
Les chaines laissées non traduites le sont parce que je n’ai pas trouvé leurs
équivalents traduits.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

Détails et suggestions (à moins que les chaînes traduites proviennent de pages de man traduites et ne doivent pas être modifiées ?)

Amicalement

Lucien
--- min-010-occurences.po.orig	2024-05-04 15:22:50.724808034 +0200
+++ min-010-occurences.po	2024-05-04 15:22:25.073254068 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-04 09:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-04 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -2443,7 +2443,7 @@
 "Le nom de l'hôte peut, de façon optionnelle, être suffixé par un port sur "
 "lequel B<ssh> écoute, séparé par un « : », puis le nom d'un conteneur, "
 "séparé par un « / », ce qui connecte alors directement à un conteneur donné "
-"sur l'hôte\\&. Cela utilisera SSH pour dialoguer avec le contrôleur de la "
+"sur l'hôte\\&. SSH sera utilisé pour dialoguer avec le contrôleur de la "
 "machine distante\\&. Les noms des conteneurs peuvent être énumérés avec "
 "B<machinectl -H >I<HOST>\\&. Mettre les adresses IPv6 entre crochets\\&."
 
@@ -2899,7 +2899,7 @@
 "to be handled by the pager\\&."
 msgstr ""
 "Si la valeur de I<$SYSTEMD_LESS> n'inclut pas « K » et si l’afficheur appelé "
-"est B<less>, Ctrl+C sera ignoré par l'exécutable et doit être géré par "
+"est B<less>, Ctrl+C sera ignoré par l'exécutable et devra être géré par "
 "l’afficheur\\&."
 
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2927,13 +2927,13 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Input file location:"
-msgstr "Localisation du fichier d'entrée :"
+msgstr "Localisation du fichier d'entrée :"
 
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Input file syntax:"
-msgstr "Syntaxe du fichier d'entrée :"
+msgstr "Syntaxe du fichier d'entrée :"
 
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -3353,13 +3353,13 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Output details:"
-msgstr "Détails de la sortie :"
+msgstr "Détails de la sortie :"
 
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Output file location:"
-msgstr "Localisation du fichier de sortie :"
+msgstr "Localisation du fichier de sortie :"
 
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6
@@ -3455,9 +3455,9 @@
 "value \"cat\" is equivalent to passing B<--no-pager>\\&."
 msgstr ""
 "Afficheur à utiliser lorsque B<--no-pager> n'est pas précisé ; outrepasse "
-"I<$PAGER>\\&. Si ni I<$SYSTEMD_PAGER>, ni I<$PAGER> n'ont de valeur, un "
+"I<$PAGER>\\&. Si ni I<$SYSTEMD_PAGER>, ni I<$PAGER> ne sont définis, un "
 "ensemble d’afficheurs bien connus sont essayés à tour de rôle, incluant "
-"B<less>(1) et B<more>(1), jusqu'à ce qu'il y en ait un qui soit trouvé\\&. "
+"B<less>(1) et B<more>(1), jusqu'à ce qu'il en soit trouvé un\\&. "
 "Si aucun afficheur n'est trouvé, aucun afficheur n'est appelé\\&. Définir "
 "cette variable d'environnement à une chaîne vide ou à « cat » est équivalent "
 "à l'utilisation de B<--no-pager>\\&."
@@ -3514,7 +3514,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Range error: result overflow"
-msgstr "Erreur de plage : débordement du résultat"
+msgstr "Erreur de plage : débordement du résultat"
 
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -3647,7 +3647,7 @@
 "colors, respectively\\&. This can be specified to override the automatic "
 "decision based on I<$TERM> and what the console is connected to\\&."
 msgstr ""
-"Prend un argument booléen\\. Quand c'est « vrai », B<systemd> et les "
+"Prend un argument booléen\\. Quand la valeur est « vrai », B<systemd> et les "
 "utilitaires liés utiliseront la couleur pour leurs sorties, autrement, la "
 "sortie sera monochrome\\&. En plus, la variable peut prendre une des valeurs "
 "spéciales suivantes : B<16> ou B<256> pour limiter l'usage des couleurs aux "
@@ -3668,10 +3668,10 @@
 "is not set at all, pagers which are not known to implement secure mode will "
 "not be used\\&. (Currently only B<less>(1)  implements secure mode\\&.)"
 msgstr ""
-"Prend un argument booléen\\&. Quand c'est « vrai », le mode « secure » de "
-"l'afficheur est activé et quand c'est « faux », il est désactivé\\&. Si "
+"Prend un argument booléen\\&. Quand la valeur est « vrai », le mode « secure » de "
+"l'afficheur est activé et quand la valeur est « faux », il est désactivé\\&. Si "
 "I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> n'est pas du tout défini, le mode « secure » est "
-"activé si l'UID effectif n'est pas le même que celle du propriétaire de la "
+"activé si l'UID effectif n'est pas le même que celui du propriétaire de la "
 "session connectée, consulter B<geteuid>(2) et B<sd_pid_get_owner_uid>(3)\\&. "
 "En mode « secure », B<LESSSECURE=1> sera défini lors de l'invocation de "
 "l'afficheur, et l'afficheur désactivera les commandes qui ouvrent ou créent "
@@ -3852,7 +3852,7 @@
 "pager command prompt, unset this option\\&."
 msgstr ""
 "Cette option ordonne à l’afficheur de quitter immédiatement lorsque Ctrl+C "
-"est entré\\&. Pour permettre à B<less> de gérer Ctrl+C lui-même le retour à "
+"est entré\\&. Pour permettre à B<less> de gérer Ctrl+C lui-même pour le retour à "
 "l'invite de commande de l’afficheur, ne pas fournir cette option\\&."
 
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3867,9 +3867,9 @@
 "Cette option ordonne à l’afficheur de ne pas envoyer les chaînes "
 "d'initialisation et de désinitialisation de termcap au terminal\\&. C'est le "
 "choix par défaut afin de permettre aux sorties des commandes de rester "
-"visibles dans le terminal même après que l’afficheur soit fermé\\&. "
+"visibles dans le terminal même après que l’afficheur a été fermé\\&. "
 "Toutefois, cela empêche quelques fonctionnalités de l’afficheur de "
-"fonctionner, en particulier, il n'est pas possible de faire défiler les "
+"fonctionner ; en particulier, il n'est pas possible de faire défiler les "
 "sorties affichées avec la souris\\&."
 
 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4319,7 +4319,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "set output page width"
-msgstr "régler la largeur de page de la sortie."
+msgstr "définir la largeur de page de la sortie."
 
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed

Reply to: