Re: [RFR] po4a://manpages-fr/tar.1.po/fr.po f37
Le 27/02/2024 à 00:34, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction du fichier mis à jour dans le cadre de
l'achèvement du traitement des fichiers incomplets de man1
(cf. https://manpages-l10n-team.pages.debian.net/manpages-l10n/debian-unstable-fr.html
). Je me suis contenté de traiter les modifications par rapport à la version
proposée par Jean-Paul en 2022.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Détails et suggestions.
Amicalement
Lucien
--- tar.1.po.orig 2024-02-27 12:57:47.347061478 +0100
+++ tar.1.po 2024-02-27 13:21:31.474977067 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-27 00:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-27 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -168,12 +168,12 @@
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "B<tar> B<--append> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
msgstr ""
-"B<tar> B<--append> [B<--fichier> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FICHIER>...]"
+"B<tar> B<--append> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FICHIER>...]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "B<tar> B<--list> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]"
-msgstr "B<tar> B<--list> [B<-file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBRE>...]"
+msgstr "B<tar> B<--list> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBRE>...]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -357,7 +357,7 @@
msgstr ""
"N’importe quel nombre d’options ne prenant pas d’argument peuvent être "
"regroupées après un seul tiret, par exemple, B<-vkp>. Une option prenant un "
-"argument (soit obligatoire ou facultatif) peut figurer à la fin d’un tel "
+"argument (obligatoire ou facultatif) peut figurer à la fin d’un tel "
"groupement, par exemple, I<-vkpf a.tar>."
#. type: Plain text
@@ -488,8 +488,8 @@
"du même format que l’archive à laquelle elles sont ajoutées, autrement "
"l’archive résultante pourrait ne pas être utilisable par les implémentations "
"non GNU de B<tar>. Il est à remarquer que si plus d’une archive est fournie, "
-"les membres de l’archive autres que le premier seront accessibles dans "
-"l’archive résultante seulement quand l’option B<-i> (B<--ignore-zeros>) est "
+"les membres de l’archive autres que le premier ne seront accessibles dans "
+"l’archive résultante que lorsque l’option B<-i> (B<--ignore-zeros>) est "
"utilisée."
#. type: Plain text
@@ -964,7 +964,7 @@
"appendix B<D>, \"B<Sparse Formats>\". Using the B<info> reader, it can be "
"accessed running the following command: B<info tar 'Sparse Formats'>."
msgstr ""
-"Définir quelle version du format « creux » (sparse) à utiliser. Cette option "
+"Définir quelle version du format « creux » (sparse) utiliser. Cette option "
"implique B<--sparse>. Les valeurs d’argument valables sont B<0.0>, B<0.1> et "
"B<1.0>. Pour de plus amples détails, veuillez vous référer au manuel de "
"B<GNU Tar>, annexe B<D>, \"B<Sparse Formats>\". En utilisant l’afficheur "
@@ -2090,7 +2090,7 @@
msgstr ""
"Préciser le motif d’exclusion pour les clés de B<xattr>. I<MOTIF> est un "
"modèle global (avec des caractères génériques), par exemple, B<--xattrs-"
-"exclude='user.*'>, pour inclure des noms d’attribut de l’espace de noms de "
+"exclude='user.*'>, pour n’inclure que des noms d’attribut de l’espace de noms de "
"l’utilisateur."
#. type: TP
@@ -2107,7 +2107,7 @@
"pattern."
msgstr ""
"Préciser le motif d'inclusion pour les clés de B<xattr>. I<MOTIF> est un "
-"modèle global (avec des caractères génériques)"
+"modèle global (avec des caractères génériques)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3640,7 +3640,7 @@
"Only set time when the file is more recent than what was given with B<--"
"mtime>."
msgstr ""
-"Définir la date seulement quand le fichier est plus récent que ce qui était "
+"Ne définir la date que lorsque le fichier est plus récent que ce qui était "
"indiqué avec B<--mtime>"
#. type: TP
@@ -3995,7 +3995,7 @@
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
-msgstr "%s: file non modifié, non copié"
+msgstr "%s: fichier non modifié, non copié"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
Reply to: