Bonjour, Voici la traduction d'un nouveau fichier. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:57+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ZDIFF" msgstr "ZDIFF" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "zcmp, zdiff - compare compressed files" msgstr "zcmp, zdiff - Comparer des fichiers compressés" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<zcmp> [ cmp_options ] file1 [ file2 ]" msgstr "B<zcmp> [ cmp_options ] fichier1 [ fichier2 ]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<zdiff> [ diff_options ] file1 [ file2 ]" msgstr "B<zdiff> [ diff_options ] fichier1 [ fichier2 ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<zcmp> and B<zdiff> commands are used to invoke the B<cmp> or the " "B<diff> program on files compressed via B<gzip>. All options specified are " "passed directly to B<cmp> or B<diff>. If only I<file1> is specified, it is " "compared to the uncompressed contents of I<file1>B<.gz>I<.> If two files are " "specified, their contents (uncompressed if necessary) are fed to B<cmp> or " "B<diff>. The input files are not modified. The exit status from B<cmp> or " "B<diff> is preserved." msgstr "" "Les commandes B<zcmp> et B<zdiff> sont utilisées pour invoquer le programmes " "B<cmp> ou B<diff> sur des fichiers compressés avec B<gzip>. Toues les " "options spécifiées sont passées directement à B<cmp> ou B<diff>. Si " "seulement un I<fichier1> est spécifié, il est comparé au contenu décompressé " "de I<fichier1>.gz. Si deux fichiers sont spécifés, leurs contenus " "(décompressés si nécessaire) sont passés à B<cmp> ou B<diff>. B<cmp> ou " "B<diff>. Les fichiers d'entrée ne sont pas modifiés. L'état final de B<cmp> " "ou B<diff> est préservé." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "cmp(1), diff(1), zmore(1), zgrep(1), znew(1), zforce(1), gzip(1), gzexe(1)" msgstr "" "cmp(1), diff(1), zmore(1), zgrep(1), znew(1), zforce(1), gzip(1), gzexe(1)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Messages from the B<cmp> or B<diff> programs may refer to file names such as " "\"-\" instead of to the file names specified." msgstr "" "Les messages des programmes B<cmp> ou B<diff> peuvent faire référence à des " "noms de fichier tels que « - » à la place des noms de fichier spécifiés." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "I<Zcmp> and I<zdiff> are used to invoke the I<cmp> or the I<diff> program on " "files compressed via I<gzip>. All options specified are passed directly to " "I<cmp> or I<diff>. If only I<file1> is specified, it is compared to the " "uncompressed contents of I<file1>.gz. If two files are specified, their " "contents (uncompressed if necessary) are fed to I<cmp> or I<diff>. The " "input files are not modified. The exit status from I<cmp> or I<diff> is " "preserved." msgstr "" "I<zcmp> et I<zdiff> sont utilisés pour invoquer le programmes B<cmp> ou " "B<diff> sur des fichiers compressés avec B<gzip>. Toues les options " "spécifiées sont passées directement à B<cmp> ou B<diff>. Si seulement un " "I<fichier1> est spécifié, il est comparé au contenu décompressé de " "I<fichier1>.gz. Si deux fichiers sont spécifés, leurs contenus (décompressés " "si nécessaire) sont passés à B<cmp> ou B<diff>. B<cmp> ou B<diff>. Les " "fichiers d'entrée ne sont pas modifiés. L'état final de B<cmp> ou B<diff> " "est préservé." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Messages from the I<cmp> or I<diff> programs may refer to file names such as " "\"-\" instead of to the file names specified." msgstr "" "Les messages des programmes B<cmp> ou B<diff> peuvent faire référence à des " "noms de fichier tels que « - » à la place des noms de fichier spécifiés."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part