Re: [RFR] po4a://manpages-fr/proc.5 /po/fr.po
(désolé, un courriel avorton s'est échappé avant la fin de son écriture))
donc, bonjour,
suggestions,
amicalement
bubu
--- 5826_proc.5.po 2024-01-09 18:57:12.000000000 +0100
+++ re5826_proc.5.po 2024-01-16 11:59:00.316007318 +0100
@@ -177,7 +177,7 @@
"impossible to learn whether any user is running a specific program (so long "
"as the program doesn't otherwise reveal itself by its behavior)."
msgstr ""
-"Les utilisateurs ne peuvent accéder aux fichiers et sous-répertoires dans "
+"Les utilisateurs ne peuvent pas accéder aux fichiers et sous-répertoires dans "
"nâ??importe quel répertoire I</proc/>pid sauf pour les leurs (les répertoires "
"I</proc/>pid demeurent visibles). Les fichiers sensibles tels que I</proc/"
">pidI</cmdline> et I</proc/>pidI</status> sont maintenant protégés des "
@@ -595,7 +595,7 @@
"security contexts."
msgstr ""
"Dans SELinux, ce fichier est utilisé pour obtenir le contexte de sécurité "
-"dâ??un processus. Avant Linux 2.6.11, ce fichier ne pouvait être utilisé pour "
+"dâ??un processus. Avant Linux 2.6.11, ce fichier ne pouvait pas être utilisé pour "
"définir le contexte de sécurité (une écriture était toujours refusée) "
"puisque SELinux limitait les transitions de sécurité de processus à "
"B<execve>(2) (consulter la description de I</proc/>pidI</attr/exec> ci-"
@@ -826,7 +826,7 @@
"Permission to access this file is governed by a ptrace access mode "
"B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> check; see B<ptrace>(2)."
msgstr ""
-"La permission dâ??accéder à ce fichier est régi pas une vérification "
+"La permission dâ??accéder à ce fichier est régie par une vérification "
"B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> de mode dâ??accès ptrace. Consulter B<ptrace>(2)."
#. type: TP
@@ -1395,8 +1395,8 @@
msgstr ""
"Il s'agit d'un sous-répertoire contenant un enregistrement pour chaque "
"fichier ouvert par le processus. Chaque enregistrement a le descripteur du "
-"fichier pour nom, et est un lien symbolique vers le vrai fichier. Ainsi, 0 "
-"correspond à l'entrée standard, 1 à la sortie standard, 2 à la sortie "
+"fichier pour nom, et est un lien symbolique vers le vrai fichier. Ainsi, 0Â "
+"correspond à l'entrée standard, 1 à la sortie standard, 2 à la sortie "
"d'erreur, etc."
#. type: Plain text
@@ -1559,7 +1559,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "$B< foobar -i /dev/stdin -o /dev/stdout ...>\n"
-msgstr "$B< foobar -i /dev/stdin -o /dev/stdout ...>\n"
+msgstr "$B< tototiti -i /dev/stdin -o /dev/stdout ...>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -1692,7 +1692,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<flags>"
-msgstr "I<drapeaux>"
+msgstr "I<flags> (I<drapeaux>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -2069,7 +2069,7 @@
msgid ""
"The mask of events that are ignored for this mark (expressed in hexadecimal)."
msgstr ""
-"le masque dâ??évènements ignorés pour cette marque (exprimé en hexadécimal)."
+"le masque des évènements ignorés pour cette marque (exprimé en hexadécimal)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -2812,8 +2812,8 @@
msgstr ""
"I<chemin> est affiché littéralement sauf pour les caractères de nouvelle "
"ligne qui sont remplacés par une séquence dâ??échappement octale. En "
-"conséquence, il nâ??est pas possible de savoir si le chemin original contenait "
-"un caractère de nouvelle ligne ou la séquence de caractères littérales "
+"conséquence, il nâ??est pas possible de savoir si le chemin d'origine contenait "
+"un caractère de nouvelle ligne ou la séquence de caractères littérale "
"I<\\e012>."
#. type: Plain text
@@ -3199,7 +3199,7 @@
"fichier en lecture, une modification dans ce fichier (câ??est-Ã -dire un "
"montage ou démontage de système de fichiers) fait que B<select>(2) marque le "
"descripteur de fichier comme ayant une condition exceptionnelle, et "
-"B<poll>(2) et B<epoll_wait>(2) marque le fichier comme ayant un évènement de "
+"B<poll>(2) et B<epoll_wait>(2) marquent le fichier comme ayant un évènement de "
"priorité (B<POLLPRI>) (avant Linux 2.6.30, une modification dans ce fichier "
"était indiquée en marquant le descripteur de fichier comme lisible pour "
"B<select>(2) et comme ayant une condition dâ??erreur pour B<poll>(2) et "
@@ -3437,7 +3437,7 @@
"of oom_score:"
msgstr ""
"Avant Linux 2.6.36 les facteurs suivants étaient aussi utilisés dans le "
-"calcul de oom_score :"
+"calcul de I<oom_score>Â :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -3775,7 +3775,7 @@
"kpagecount>. If the page is present in swap (bit 62), then bits 4\\[en]0 "
"give the swap type, and bits 54\\[en]5 encode the swap offset."
msgstr ""
-"Si la page est présente en RAM (bit 63), alors ces bits fournisse le numéro "
+"Si la page est présente en RAM (bit 63), alors ces bits fournissent le numéro "
"de cadre de page qui peut être utilisé pour indicer I</proc/kpageflags> et "
"I</proc/kpagecount>. Si la page est présente en zone dâ??échange (bit 62), "
"alors les bits 4\\[en]0 donnent le type de swap et les bits 54\\[en]5 "
@@ -3925,8 +3925,8 @@
"sh2# B<ls /dev | wc -l> # Dans lâ??espace de noms initial\n"
"205\n"
"sh2# B<ls /proc/27123/root/dev | wc -l> # /dev dans un autre espace de noms\n"
-"11 # Réellement monté\n"
-" # bind dans /usr\n"
+"11 # Réellement lié\n"
+" # monté dans /usr\n"
"sh2# B<ls /usr | wc -l> # /usr dans lâ??espace de noms initial\n"
"11\n"
@@ -4310,7 +4310,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "may share"
-msgstr "peut partagé"
+msgstr "peut partager"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4325,7 +4325,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "stack segment grows down"
-msgstr "segment de pile diminue"
+msgstr "le segment de pile diminue"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4461,7 +4461,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "area is accountable"
-msgstr "zone peut répondre (accountable)"
+msgstr "la zone peut répondre (accountable)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4506,7 +4506,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "perform synchronous page faults (since Linux 4.15)"
-msgstr "accès synchrone aux « faults » page (depuis Linux 4.15)"
+msgstr "accès synchrone aux « faults » page (depuis Linux 4.15)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4551,7 +4551,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "wipe on fork (since Linux 4.14)"
-msgstr "effacement lors dâ??un fourchage (depuis Linux 4.14)"
+msgstr "effacement lors dâ??un fourchage (depuis Linux 4.14)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4581,7 +4581,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "soft-dirty flag (since Linux 3.13)"
-msgstr "drapeau soft-dirty (depuis Linux 3.13)"
+msgstr "drapeau soft-dirty (depuis Linux 3.13)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4641,7 +4641,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mergeable advise flag"
-msgstr "drapeau dâ??avertissement de fusionnable "
+msgstr "drapeau dâ??avertissement de fusionnable"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4656,7 +4656,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "userfaultfd missing pages tracking (since Linux 4.3)"
-msgstr "suivi dâ??userfaultfd de pages manquantes (depuis Linux 4.3)"
+msgstr "suivi dâ??userfaultfd de pages manquantes (depuis Linux 4.3)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4671,7 +4671,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "userfaultfd wprotect pages tracking (since Linux 4.3)"
-msgstr "suivi dâ??userfaultfd de pages wprotect (depuis Linux 4.3)"
+msgstr "suivi dâ??userfaultfd de pages wprotect (depuis Linux 4.3)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -4737,9 +4737,9 @@
"indicated with the marking [PT]."
msgstr ""
"Les champs, dans lâ??ordre, avec leurs spécificateurs de format B<scanf>(3), "
-"sont listés ci-après. Si certains de ces champs affichent une information "
+"sont listés ci-après. Le fait que certains de ces champs affichent une information "
"valable est gouverné par la vérification du mode dâ??accès ptrace "
-"B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> | B<PTRACE_MODE_NOAUDIT>k (consulter "
+"B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> | B<PTRACE_MODE_NOAUDIT> (consulter "
"B<ptrace>(2)). Si la vérification refuse lâ??accès, alors la valeur affichée "
"est 0. Les champs affectés sont indiqués avec le marquage [PT]."
@@ -4774,7 +4774,7 @@
msgstr ""
"Nom du fichier exécutable entre parenthèses. Les chaines plus longues que "
"B<TASK_COMM_LEN> (16) caractères (y compris lâ??octet NULL final) sont "
-"silencieusement tronquées. Cela rend visible que l'exécutable ait été "
+"silencieusement tronquées. Cela rend visible que l'exécutable a été "
"déchargé sur l'espace d'échange (« swappé ») ou pas."
#. type: TP
@@ -5643,7 +5643,7 @@
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The format for this field was %lu before Linux 2.6.22."
-msgstr "Le format de ce champ était %lu avant Linux 2.6."
+msgstr "Le format de ce champ était %lu avant Linux 2.6.22."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -5779,7 +5779,7 @@
msgid "Address below program command-line arguments (I<argv>) are placed."
msgstr ""
"Adresse en dessous de laquelle les arguments de ligne de commande (I<argv>) "
-"sont placées."
+"sont placés."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
Reply to: