Bonjour, Le samedi 03 juin 2023 à 18:28 +0200, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : > On avait déjà répondu à ce sujet je crois, mais je ne sais plus quoi. > Quelqu'un se souvient? > > Jean-Philippe MENGUAL > Debian Developer non uploading > Community team member > Accessibility team member > debian-l10n-french team member > President of Debian France non-profit organization > > -------- Message transféré -------- > Sujet : Traduction en français du livre "Building Packages with Git- > Buildpackage" > Date de renvoi : Sat, 3 Jun 2023 14:43:47 +0000 (UTC) > De (renvoi) : debian-devel-french@lists.debian.org > Date : Sat, 3 Jun 2023 16:17:23 +0200 > De : François Mazen <francois@mzf.fr> > Pour : debian-devel-french@lists.debian.org, > debian-l10n-french@lists.debian.org > Copie à : Mechtilde Stehmann <mechtilde@debian.org> > > > [1] https://salsa.debian.org/ddp-team/dpb > [2] https://ddp-team.pages.debian.net/dpb/en_US/BuildWithGBP.pdf J'avais parlé avec elle au FOSDEM et je lui ai laissé entendre que je serais intéressé à cette tâche, mais seulement quand il y aurait une version anglaise stabilisée. Je pensais aussi qu'il faudrait avoir une relecteur germaniste pour éviter que la traduction de traduction s'éloigne trop de l'original. C'est peut-être de cela dont tu te souviens Jean-Philippe. J'ai jeté un œil au pdf en anglais : il n'est pas complètement traduis pour le moment, mais il y en déjà beaucoup de fait. Le livre ne fait qu'un peu plus de 400 pages... Je voulais aussi avant de commencer savoir quels étaient les formats utilisable pour la traduction. Il me semble que c'est un format TMX (Translation Memory eXchange) qui est basé sur le xml. Il faudrait savoir si on peut utiliser nos outils habituels, ça éviterait un apprentissage supplémentaire... Je vais contacter à cet effet Mechtilde. Ce pourrait être un projet intéressant pour l'équipe, mais on a déjà du pain sur la planche avec les pages de manuel où il y a encore du boulot pour arriver à un niveau de traduction satisfaisant... Amicalement, jipege ps Désolé françois pour le double post si tu es abonné à la liste.
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part