[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/hwclock.8/po/fr.po



Bonjour,

 des détails et suggestions, sur l'entièreté du fichier,
 amicalement,
             bubu

--- hwclock.8.po	2023-04-03 10:47:38.000000000 +0200
+++ rehwclock.8.po	2023-04-06 20:20:00.194380090 +0200
@@ -297,7 +297,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "B<--param-get=>I<parameter>; B<--param-set=>I<parameter>=I<value>"
-msgstr "B<--param-get=>I<paramétre>; B<--param-set=>I<paramètre>=I<valeur>"
+msgstr "B<--param-get=>I<paramètre>; B<--param-set=>I<paramètre>=I<valeur>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -307,7 +307,7 @@
 "retrieve the RTC\\(cqs feature or set the RTC\\(cqs Backup Switchover Mode."
 msgstr ""
 "Lecture et réglage du paramètre RTC. Cela est utile, par exemple, pour "
-"retrouver la caractéristique RTC ou régler le mode « Backup Switchover »."
+"retrouver la caractéristique RTC ou régler le mode « Backup Switchover » de RTC."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -400,8 +400,8 @@
 "8601> format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
 "Hardware Clock in UTC. See the B<--localtime> option."
 msgstr ""
-"Lire lâ??horloge matérielle matérielle et afficher lâ??heure sur la sortie "
-"standard au format B<ISO\\ 9601>. Lâ??heure affichée est toujours en heure "
+"Lire lâ??horloge matérielle et afficher lâ??heure sur la sortie "
+"standard au format B<ISO\\ 8601>. Lâ??heure affichée est toujours en heure "
 "locale, même si lâ??horloge matérielle est en temps universel. Consultez "
 "l'option B<--localtime>."
 
@@ -491,7 +491,7 @@
 "définir lâ??horloge système. La fonction B<--hctosys> le fait à partir des "
 "renseignements du fichier I</etc/adjtime> ou des arguments B<--localtime> et "
 "B<--utc> en ligne de commande. Remarque : aucun ajustement dâ??heure dâ??été "
-"nâ??est réalisé. Consultez la discussion ci-dessous sous B<LOCALE ou UTC>."
+"nâ??est réalisé. Consultez la discussion ci-dessous, sous B<LOCALE ou UTC>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -696,7 +696,7 @@
 "Mettre lâ??horloge matérielle à lâ??heure donnée par l'option B<--date> et "
 "mettre à jour les horodatages dans I</etc/adjtime>. Avec lâ??option B<--update-"
 "drift>, recalculer le facteur de dérive. � essayer sans cette option si B<--"
-"set> échoue. Consulter B<--update-drift> ci-après."
+"set> échoue. Consulter B<--update-drift> ci-dessous."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: hwclock.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. type: Plain text
@@ -740,7 +740,7 @@
 "matérielle et nâ??ajuste pas lâ??horloge système ; par conséquent, aucune "
 "correction de dérive nâ??est effectuée. Elle est conçue pour être utilisée "
 "dans un script de démarrage sur les systèmes avec des noyaux de version "
-"supérieure à 2.6 où lâ??horloge système a été ajustée depuis lâ??horloge "
+"supérieure à 2.6 où lâ??horloge système a été ajustée depuis lâ??horloge "
 "matérielle par le noyau lors du démarrage."
 
 #. type: Plain text
@@ -768,7 +768,7 @@
 "accomplishing this by setting the System Clock, B<hwclock> simply informs "
 "the kernel and it handles the change."
 msgstr ""
-"correction du fuseau horaire de lâ??horloge matérielle en UTC si nécessaire. "
+"Correction du fuseau horaire de lâ??horloge matérielle en UTC si nécessaire. "
 "Seulement, au lieu dâ??accomplir cela en réglant lâ??horloge système, B<hwclock> "
 "informe simplement le noyau qui se charge de la modification ;"
 
@@ -924,7 +924,8 @@
 #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #| msgid "B<hwclock\\ --predict\\ --date='2525-08-14\\ 07:11:05'>"
 msgid "B<hwclock --predict --date=\\(aq2525-08-14 07:11:05\\(aq>"
-msgstr "B<hwclock\\ --predict\\ --date='2525-08-14\\ 07:11:05'>"
+msgstr "B<hwclock --predict --\date=\\(aq2525-08-14 07:11:05\\(aq>"
+
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -950,12 +951,12 @@
 msgstr ""
 "Lâ??argument doit être en heure locale, même si lâ??horloge matérielle est en "
 "UTC. Consultez lâ??option B<--localtime>. Par conséquent, lâ??argument ne doit "
-"pas comporter dâ??information de fuseau horaire. Il ne doit pas aussi être en "
+"pas comporter dâ??information de fuseau horaire. Aussi, il ne doit pas être en "
 "temps relatif, comme par exemple « +5 minutes » car la précision de "
 "B<hwclock> dépend de la corrélation entre la valeur de lâ??argument et le "
 "moment où la touche Entrée est pressée. Les secondes fractionnaires sont "
 "écartées silencieusement. Cette option peut gérer beaucoup de formats de "
-"date et heure, mais les paramètres précédents doivent être respectés."
+"date et d'heure, mais les paramètres précédents doivent être respectés."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -977,7 +978,7 @@
 "lors du réglage de lâ??horloge. La valeur par défaut est 0,5s (500 ms) pour "
 "rtc_cmos, pour dâ??autres types dâ??horloge temps réel le délai est zéro. Si le "
 "type dâ??horloge temps réel est impossible à déterminer (à partir de sysfs), "
-"alors la valeur par défaut est 0,5 pour être rétrocompatible."
+"alors la valeur par défaut est B<0,5> pour être rétrocompatible."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1041,7 +1042,7 @@
 "Use B<--verbose>. The B<--debug> option has been deprecated and may be "
 "repurposed or removed in a future release."
 msgstr ""
-"Utilisation avec B<--verbose>. Lâ??option B<--debug\\> est obsolète et "
+"Utilisation avec B<--verbose>. Lâ??option B<--debug> est obsolète et "
 "pourrait être redéfinie ou supprimée dans une publication future."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: hwclock.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -1141,7 +1142,7 @@
 msgstr ""
 "Cette option est nécessaire lors de lâ??utilisation de la fonction B<--"
 "setepoch>. La valeur minimale de I<année> est 1900. Celle maximale dépend du "
-"système (B<ULONG_MAX\\ -\\ 1>)."
+"système (B<ULONG_MAX - 1>)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1161,7 +1162,7 @@
 "use the first one found in this order: I</dev/rtc0>, I</dev/rtc>, I</dev/"
 "misc/rtc>. For B<IA-64:> I</dev/efirtc> I</dev/misc/efirtc>"
 msgstr ""
-"Remplacer le nom de fichier du périphérique rtc par défaut de B<\\%hwclock>. "
+"Remplacer le nom de fichier du périphérique rtc par défaut de B<hwclock>. "
 "Sinon, le premier trouvé sera utilisé, dans cet ordre :I</dev/rtc0>, I</dev/"
 "rtc>, I</dev/misc/rtc>. Pour B<IA-64> : I</dev/efirtc> I</dev/misc/efirtc>"
 
@@ -1220,7 +1221,7 @@
 "Si vous n'indiquez ni B<--utc> ni B<--localtime>, la valeur utilisée la "
 "dernière fois avec une fonction de définition (B<--set>, B<--systohc> ou B<--"
 "adjust>), comme sauvegardée dans I</etc/adjtime>, sera utilisée. Si le "
-"fichier d'ajustement n'existe pas, UTC est choisie."
+"fichier d'ajustement n'existe pas, UTC est choisie par défaut."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1235,7 +1236,7 @@
 msgstr ""
 "Remarque : les modifications dâ??heure dâ??été peuvent être incohérentes quand "
 "lâ??horloge matérielle est gardée en heure locale. Consultez la discussion ci-"
-"dessous sous B<LOCALE ou UTC>."
+"dessous, sous B<LOCALE ou UTC>."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: hwclock.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. type: Plain text
@@ -1272,7 +1273,7 @@
 "must be specified when using this option."
 msgstr ""
 "Ne pas tenir compte de I</etc/adjtime>. B<hwclock> ne lira ni n'écrira dans "
-"ce fichier. L'option B<--utc> ou B<--localtime> doit obligatoirement être "
+"ce fichier avec cette option. De même, B<--utc> ou B<--localtime> doit obligatoirement être "
 "indiquée avec cette option."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: hwclock.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -1376,7 +1377,7 @@
 "automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
 msgstr ""
 "Cette option a été ajoutée à la version 2.26, parce que les systèmes "
-"appellent souvent B<hwclock\\ --systohc> lors de lâ??arrêt ; avec lâ??ancien "
+"appellent souvent B<hwclock --systohc> lors de lâ??arrêt ; avec lâ??ancien "
 "comportement, cela forçait le (re)calcul du facteur de dérive, avec pour "
 "conséquence les problèmes suivants :"
 
@@ -1439,7 +1440,7 @@
 "B<--update-drift> the RTC is not read)."
 msgstr ""
 "augmentation significative du temps dâ??arrêt du système (depuis la "
-"version v2.31 lorsque B<--update-drift> nâ??est pas utilisé, lâ??horloge temps "
+"version 2.31 lorsque B<--update-drift> nâ??est pas utilisé, lâ??horloge temps "
 "réel nâ??est pas lue)."
 
 #. type: Plain text
@@ -1467,7 +1468,7 @@
 "directement en éditant le fichier I</etc/adjtime>. Pour la plupart des "
 "configurations, une fois quâ??un facteur de dérive optimal est mis en place, "
 "ce nâ??est plus la peine de le modifier. Ainsi, le comportement précédent de "
-"(re)calculer la dérive a été modifié, et cette option est nécessaire pour la "
+"(re)calculer automatiquement la dérive a été modifié, et cette option est nécessaire pour la "
 "rétablir. Consultez la discussion ci-dessous dans B<La fonction "
 "dâ??ajustement>."
 
@@ -1573,7 +1574,7 @@
 msgstr ""
 "Sur un système compatible ISA, lâ??horloge est définie dans la norme ISA. Un "
 "programme de contrôle ne peut lire ou ajuster lâ??heure quâ??à la seconde, mais "
-"il peut également détecter les pentes des tics de seconde de lâ??horloge, de "
+"il peut également détecter les pentes des tics d'une seconde de lâ??horloge, de "
 "ce fait, lâ??horloge a virtuellement une précision infinie."
 
 #. type: Plain text
@@ -1592,8 +1593,8 @@
 msgstr ""
 "Cette horloge est communément appelée lâ??horloge matérielle (« hardware "
 "clock »), lâ??horloge temps réel, le RTC, lâ??horloge BIOS ou lâ??horloge CMOS. La "
-"désignation horloge matérielle a été inventée pour être utilisée avec B<\\"
-"%hwclock>. Le noyau Linux y fait référence sous le nom dâ??horloge persistante."
+"désignation horloge matérielle a été inventée pour être utilisée avec B<"
+"hwclock>. Le noyau Linux y fait référence sous le nom dâ??horloge persistante."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1690,7 +1691,7 @@
 "lâ??horloge matérielle pendant le fonctionnement, la prochaine fois que Linux "
 "démarrera, il prendra en compte la nouvelle heure de lâ??horloge matérielle. "
 "Remarque : ce nâ??est actuellement pas possible sur la plupart des systèmes "
-"car B<hwclock --systohc> est appelée lors de lâ??arrêt."
+"car B<hwclock --systohc> est appelée lors de lâ??arrêt."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1963,8 +1964,8 @@
 "set> règle lâ??horloge matérielle à lâ??heure actuelle. B<hwclock> crée le "
 "fichier dâ??ajustement et y sauvegarde lâ??heure actuelle en tant que dernier "
 "moment dâ??étalonnage. Cinq jours plus tard, lâ??horloge a gagné 10 secondes, la "
-"commande B<hwclock --set --update-drift> corrige alors lâ??heure. B<\\"
-"%hwclock> met à jour le fichier d'ajustement avec lâ??heure actuelle en tant "
+"commande B<hwclock --set --update-drift> corrige alors lâ??heure. B<"
+"hwclock> met à jour le fichier d'ajustement avec lâ??heure actuelle en tant "
 "que dernier moment dâ??étalonnage, et enregistre une dérive systématique de "
 "2 secondes par jour. Au bout de 24 heures, avec la commande B<hwclock --"
 "adjust>, B<hwclock> consulte le fichier d'ajustement et remarque que "
@@ -2088,7 +2089,7 @@
 "zero (for compatibility with B<clock>(8)) as a floating point decimal."
 msgstr ""
 "Ligne 1 : trois nombres, séparés par des espaces : 1) le taux de dérive "
-"systématique en seconde par jour, nombre décimal flottant ; 2) le nombre de "
+"systématique en secondes par jour, nombre décimal flottant ; 2) le nombre de "
 "secondes écoulées entre 1969 UTC et la date du dernier étalonnage, entier "
 "décimal ; 3) zéro (pour une compatibilité avec B<clock>(8)) en tant que "
 "nombre décimal flottant."
@@ -2201,9 +2202,9 @@
 msgstr ""
 "Si le noyau est compilé avec lâ??option « mode 11 minutes », il sera actif "
 "quand la discipline de lâ??horloge du noyau est dans lâ??état synchronisé. Dans "
-"cet état, le bit 6 (le bit réglé dans le masque 0x0040) de la variable I<\\"
-"%time_status> du noyau nâ??est pas défini. Cette valeur est produite comme "
-"ligne « status » des commandes B<adjtimex\\ --print> ou B<ntptime>."
+"cet état, le bit 6 (le bit réglé dans le masque 0x0040) de la variable I<"
+"time_status> du noyau nâ??est pas défini. Cette valeur est produite comme "
+"ligne « status » des commandes B<adjtimex --print> ou B<ntptime>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2276,7 +2277,7 @@
 "required to notify the kernel."
 msgstr ""
 "La première commande en espace utilisateur pour définir lâ??horloge système "
-"informe le noyau du fuseau horaire utilisé par lâ??horloge matérielle. Cela ce "
+"informe le noyau du fuseau horaire utilisé par lâ??horloge matérielle. Cela se "
 "fait par lâ??intermédiaire de la variable I<persistent_clock_is_local> du "
 "noyau. Si B<--hctosys> ou B<--systz> sont utilisées en premier, cette "
 "variable sera définie dâ??après le fichier dâ??ajustement ou lâ??argument "
@@ -2320,7 +2321,7 @@
 "century does a good job of implying which century it is."
 msgstr ""
 "Une sorte de norme définit lâ??octet 50 de la mémoire du CMOS sur une machine "
-"ISA comme un indicateur du siècle. B<hwclock> ne l'utilise ni le modifie car "
+"ISA comme un indicateur du siècle. B<hwclock> ne l'utilise ni ne le modifie car "
 "certaines machines ne définissent pas l'octet de cette manière, et ce n'est "
 "vraiment pas nécessaire puisque l'année du siècle constitue un bon moyen de "
 "connaître le siècle."
@@ -2382,7 +2383,7 @@
 "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
 "cron job.\""
 msgstr ""
-"Rien de ce qui fonctionne nâ??altère les date et heure des horloges, par "
+"Rien de ce qui fonctionne nâ??altère la date et heure des horloges, par "
 "exemple un démon NTP ou une tâche régulière (cron)."
 
 #. type: Plain text
@@ -2406,7 +2407,7 @@
 "Early during startup the following are called, in this order: B<adjtimex --"
 "tick> I<value> B<--frequency> I<value> B<hwclock --hctosys>"
 msgstr ""
-"Rapidement lors du démarrage, les commandes suivantes sont appelées dans cet "
+"Au début du démarrage, les commandes suivantes sont appelées dans cet "
 "ordre : B<adjtimex --tick> I<value> B<--frequency> I<value> B<hwclock --"
 "hctosys>"
 
@@ -2490,7 +2491,7 @@
 "lâ??horloge système et en évitant simplement dâ??arrêter la machine. Cela, avec "
 "le fait que toute la précision de B<hwclock> (y compris le calcul des "
 "facteurs de dérive) dépend de lâ??exactitude de la fréquence de lâ??horloge "
-"système, signifie que la configuration de lâ??horloge système devrait être la "
+"système, signifiant que la configuration de lâ??horloge système devrait être la "
 "première étape."
 
 #. type: Plain text
@@ -2510,8 +2511,8 @@
 msgstr ""
 "La dérive de lâ??horloge système est corrigée avec les options B<--tick> et "
 "B<--frequency> dâ??B<adjtimex>(8). Les deux fonctionnent ensemble, le tic est "
-"lâ??ajustement grossier alors que la fréquence est lâ??ajustement fin (sur les "
-"systèmes sans paquet B<adjtimex>, B<ntptime\\ -f> I<ppm> peut être utilisé à "
+"lâ??ajustement grossier alors que la fréquence est lâ??ajustement précis (sur les "
+"systèmes sans paquet B<adjtimex>, B<ntptime -f> I<ppm> peut être utilisé à "
 "la place)."
 
 #. type: Plain text
@@ -2541,7 +2542,7 @@
 "de corriger une horloge qui dérive en utilisant comme référence une autre "
 "horloge qui dérive est un peu comme un chien qui essaye de sâ??attraper la "
 "queue. Cela peut fonctionner au bout dâ??un moment mais pas sans beaucoup "
-"dâ??efforts et de frustration. Cette automatisme peut être considéré comme une "
+"dâ??efforts et de frustration. Cet automatisme peut être considéré comme une "
 "amélioration face à lâ??absence de configuration, mais espérer un résultat "
 "optimal serait une erreur. Les options B<--log> dâ??B<adjtimex> sâ??avèrent être "
 "une meilleure possibilité pour une configuration manuelle."
@@ -2558,7 +2559,7 @@
 "B<sntp>, or B<date -Ins> and a precision timepiece, and then calculate the "
 "correction manually."
 msgstr ""
-"Simplement suivre la dérive de lâ??horloge système avec B<sntp>, ou B<date\\ -"
+"Simplement suivre la dérive de lâ??horloge système avec B<sntp>, ou B<date -"
 "Ins> par rapport à une horloge de précision, puis calculer soi-même la "
 "correction, serait plus efficace."
 
@@ -2833,7 +2834,7 @@
 "etc/adjtime> sera probablement nécessaire. Continuer de tester et affiner "
 "les ajustements jusquâ??à ce que lâ??horloge matérielle soit corrigée "
 "correctement au démarrage. Pour vérifier cela, assurez-vous que lâ??heure "
-"système soit correcte avant lâ??arrêt puis utilisez B<sntp>, ou B<date\\ -Ins> "
+"système soit correcte avant lâ??arrêt puis utilisez B<sntp>, ou B<date -Ins> "
 "et une horloge de précision, immédiatement après le démarrage."
 
 #. type: SS
@@ -2999,7 +3000,7 @@
 msgstr ""
 "Deux bases de données distinctes existent dans le système « zoneinfo » : "
 "posix et « right ». Le répertoire « right » (maintenant appelé zoneinfo-"
-"leaps, secondes intercalaires de zoneinfo) contient les secondes "
+"leaps, -secondes intercalaires de zoneinfo-) contient les secondes "
 "intercalaires alors que posix ne les contient pas. Pour utiliser la base de "
 "données « right », lâ??horloge système doit être configurée en (UTC + secondes "
 "intercalaires), ce qui est équivalent à (TAI â?? 10). Cela permet de calculer "
@@ -3029,7 +3030,7 @@
 "by moving the posix and \\(aqright\\(aq subdirectories out of the zoneinfo "
 "directory and into sibling directories:"
 msgstr ""
-"Pour configurer un système à utiliser une base de données en particulier, "
+"Pour configurer un système qui utilise une base de données en particulier, "
 "tous les fichiers de son répertoire doivent être copiés à la racine de I</"
 "usr/share/zoneinfo>. Les fichiers ne sont jamais utilisés directement des "
 "sous-répertoires posix ou « right », par exemple TZ=\\(aqI<right/Europe/"
@@ -3435,7 +3436,7 @@
 "timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); "
 "and predict future Hardware Clock values based on its drift rate."
 msgstr ""
-"B<hwclock> est un outil dâ??administration pour des horloges. Il permet "
+"B<hwclock> est un outil dâ??administration pour les horloges. Il permet "
 "dâ??afficher lâ??heure de lâ??horloge matérielle, de modifier lâ??heure de lâ??horloge "
 "matérielle, de régler lâ??horloge matérielle à lâ??heure système, de régler "
 "lâ??horloge système à partir de lâ??horloge matérielle, de compenser la dérive "
@@ -3511,7 +3512,7 @@
 "The B<\\%--setepoch> function requires using the B<\\%--epoch> option to "
 "specify the year.  For example:"
 msgstr ""
-"La fonction B<--setepoch> nécessite lâ??utilisation de lâ??option B<\\%--epoch> "
+"La fonction B<\\%--setepoch> nécessite lâ??utilisation de lâ??option B<\\%--epoch> "
 "pour préciser lâ??année. Par exemple :"
 
 #. type: Plain text
@@ -3559,7 +3560,7 @@
 #: debian-bullseye
 #, no-wrap
 msgid "B<-r>,B<\\ --show>"
-msgstr "B<-r>, B<--show>"
+msgstr "B<-r>, B<\\ --show>"
 
 #. type: TQ
 #: debian-bullseye
@@ -3575,7 +3576,7 @@
 "Hardware Clock in UTC.  See the B<\\%--localtime> option."
 msgstr ""
 "Lire lâ??horloge matérielle matérielle et afficher lâ??heure sur la sortie "
-"standard au format B<ISO\\ 9601>. Lâ??heure affichée est toujours en heure "
+"standard au format B<ISO\\ 8601>. Lâ??heure affichée est toujours en heure "
 "locale, même si lâ??horloge matérielle est en temps universel. Consultez "
 "l'option B<\\%--localtime>."
 
@@ -3598,7 +3599,7 @@
 #: debian-bullseye
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>,B<\\ --hctosys>"
-msgstr "B<-s>, B<--hctosys>"
+msgstr "B<-s>, B<\\ --hctosys>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
@@ -3748,7 +3749,7 @@
 "set> fails.  See B<\\%--update-drift> below."
 msgstr ""
 "Mettre lâ??horloge matérielle à lâ??heure donnée par l'option B<--date> et "
-"mettre à jour les horodatages dans I</etc/adjtime>. Avec lâ??option B<--update-"
+"mettre à jour les horodatages dans I</etc/adjtime>. Avec lâ??option B<\\%--update-"
 "drift>, recalculer le facteur de dérive. � essayer sans cette option si B<\\"
 "%--set> échoue. Consulter B<\\%--update-drift> ci-après."
 
@@ -3790,7 +3791,7 @@
 "accomplishing this by setting the System Clock, B<hwclock> simply informs "
 "the kernel and it handles the change."
 msgstr ""
-"correction du fuseau horaire de lâ??horloge matérielle en UTC si nécessaire. "
+"Correction du fuseau horaire de lâ??horloge matérielle en UTC si nécessaire. "
 "Seulement, au lieu dâ??accomplir cela en réglant lâ??horloge système, B<hwclock> "
 "informe simplement le noyau qui se charge de la modification ;"
 
@@ -3822,7 +3823,7 @@
 #: debian-bullseye
 #, no-wrap
 msgid "B<-w>,B<\\ --systohc>"
-msgstr "B<-w>, B<--systohc>"
+msgstr "B<-w>, B<\\ --systohc>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
@@ -3833,7 +3834,7 @@
 "B<\\%--update-drift> below."
 msgstr ""
 "Mettre lâ??horloge matérielle à lâ??heure système et mettre à jour les "
-"horodatages dans I</etc/adjtime>. Avec lâ??option B<--update-drift>, "
+"horodatages dans I</etc/adjtime>. Avec lâ??option B<\\%--update-drift>, "
 "(re)calculer le facteur de dérive. Ã? essayer sans lâ??option si B<\\%--"
 "systohc> échoue. Consulter B<\\%--update-drift> ci-après."
 
@@ -3841,7 +3842,7 @@
 #: debian-bullseye
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
-msgstr "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<\\ --version>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
@@ -3852,7 +3853,7 @@
 #: debian-bullseye
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
-msgstr "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<\\ --help>"
 
 #. type: TP
 #: debian-bullseye
@@ -3978,7 +3979,7 @@
 #: debian-bullseye
 #, no-wrap
 msgid "B<-f>,B<\\ --rtc=>I<filename>"
-msgstr "B<-f>, B<--rtc=>I<fichier>"
+msgstr "B<-f>, B<\\ --rtc=>I<fichier>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
@@ -4023,7 +4024,7 @@
 #: debian-bullseye
 #, no-wrap
 msgid "B<-l>,B<\\ --localtime>"
-msgstr "B<-l>, B<--localtime>"
+msgstr "B<-l>, B<\\ --localtime>"
 
 #. type: TQ
 #: debian-bullseye
@@ -4059,7 +4060,7 @@
 "Si vous n'indiquez ni B<--utc> ni B<\\%--localtime>, la valeur utilisée la "
 "dernière fois avec une fonction de définition (B<--set>, B<\\%--systohc> ou "
 "B<\\%--adjust>), comme sauvegardée dans I</etc/adjtime>, sera utilisée. Si "
-"le fichier d'ajustement n'existe pas, UTC est choisie."
+"le fichier d'ajustement n'existe pas, UTC est choisie par défaut."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
@@ -4070,7 +4071,7 @@
 msgstr ""
 "Remarque : les modifications dâ??heure dâ??été peuvent être incohérentes quand "
 "lâ??horloge matérielle est gardée en heure locale. Consultez la discussion ci-"
-"dessous sous B<LOCALE ou UTC>."
+"dessous, sous B<LOCALE ou UTC>."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
@@ -4080,7 +4081,7 @@
 "localtime> must be specified when using this option."
 msgstr ""
 "Ne pas tenir compte de I</etc/adjtime>. B<\\%hwclock> ne lira ni n'écrira "
-"dans ce fichier. L'option B<--utc> ou B<\\%--localtime> doit obligatoirement "
+"dans ce fichier avec cette option. L'option B<--utc> ou B<\\%--localtime> doit obligatoirement "
 "être indiquée avec cette option."
 
 #. type: Plain text
@@ -4165,7 +4166,7 @@
 "B<\\%--update-drift> the RTC is not read)."
 msgstr ""
 "augmentation significative du temps dâ??arrêt du système (depuis la "
-"version v2.31 lorsque B<\\%--update-drift> nâ??est pas utilisé, lâ??horloge "
+"version 2.31 lorsque B<\\%--update-drift> nâ??est pas utilisé, lâ??horloge "
 "temps réel nâ??est pas lue)."
 
 #. type: Plain text
@@ -4184,7 +4185,7 @@
 "directement en éditant le fichier I</etc/adjtime>. Pour la plupart des "
 "configurations, une fois quâ??un facteur de dérive optimal est mis en place, "
 "ce nâ??est plus la peine de le modifier. Ainsi, le comportement précédent de "
-"(re)calculer la dérive a été modifié, et cette option est nécessaire pour la "
+"(re)calculer automatiquement la dérive a été modifié, et cette option est nécessaire pour la "
 "rétablir. Consultez la discussion ci-dessous dans B<La fonction "
 "dâ??ajustement>."
 
@@ -4220,7 +4221,7 @@
 msgstr ""
 "Sur un système compatible ISA, lâ??horloge est définie dans la norme ISA. Un "
 "programme de contrôle ne peut lire ou ajuster lâ??heure quâ??à la seconde, mais "
-"il peut également détecter les pentes des tics de seconde de lâ??horloge, de "
+"il peut également détecter les pentes des tics d'une seconde de lâ??horloge, de "
 "ce fait, lâ??horloge a virtuellement une précision infinie."
 
 #. type: Plain text
@@ -4549,7 +4550,7 @@
 "zero (for compatibility with B<\\%clock>(8))  as a floating point decimal."
 msgstr ""
 "Ligne 1 : trois nombres, séparés par des espaces : 1) le taux de dérive "
-"systématique en seconde par jour, nombre décimal flottant ; 2) le nombre de "
+"systématique en secondes par jour, nombre décimal flottant ; 2) le nombre de "
 "secondes écoulées entre 1969 UTC et la date du dernier étalonnage, entier "
 "décimal ; 3) zéro (pour une compatibilité avec B<\\%clock>(8)) en tant que "
 "nombre décimal flottant."
@@ -4671,7 +4672,7 @@
 "reboot is required to notify the kernel."
 msgstr ""
 "La première commande en espace utilisateur pour définir lâ??horloge système "
-"informe le noyau du fuseau horaire utilisé par lâ??horloge matérielle. Cela ce "
+"informe le noyau du fuseau horaire utilisé par lâ??horloge matérielle. Cela se "
 "fait par lâ??intermédiaire de la variable I<\\%persistent_clock_is_local> du "
 "noyau. Si B<\\%--hctosys> ou B<\\%--systz> sont utilisées en premier, cette "
 "variable sera définie dâ??après le fichier dâ??ajustement ou lâ??argument "
@@ -4736,7 +4737,7 @@
 #: debian-bullseye
 msgid "Early during startup the following are called, in this order:"
 msgstr ""
-"Rapidement lors du démarrage, les commandes suivantes sont appelées dans cet "
+"Au début du démarrage, les commandes suivantes sont appelées dans cet "
 "ordre :"
 
 #. type: Plain text
@@ -4757,7 +4758,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
 msgid "B<\\%hwclock\\ --systohc>"
-msgstr "B<\\%hwclock --systohc>"
+msgstr "B<\\%hwclock\\ --systohc>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
@@ -4801,7 +4802,7 @@
 "lâ??horloge système et en évitant simplement dâ??arrêter la machine. Cela, avec "
 "le fait que toute la précision de B<\\%hwclock> (y compris le calcul des "
 "facteurs de dérive) dépend de lâ??exactitude de la fréquence de lâ??horloge "
-"système, signifie que la configuration de lâ??horloge système devrait être la "
+"système, signifiant que la configuration de lâ??horloge système devrait être la "
 "première étape."
 
 #. type: Plain text
@@ -4836,7 +4837,7 @@
 "Essayer de corriger une horloge qui dérive en utilisant comme référence une "
 "autre horloge qui dérive est un peu comme un chien qui essaye de sâ??attraper "
 "la queue. Cela peut fonctionner au bout dâ??un moment mais pas sans beaucoup "
-"dâ??efforts et de frustration. Cette automatisme peut être considéré comme une "
+"dâ??efforts et de frustration. Cet automatisme peut être considéré comme une "
 "amélioration face à lâ??absence de configuration, mais espérer un résultat "
 "optimal serait une erreur. Les options B<--log> dâ??B<\\%adjtimex> sâ??avèrent "
 "être une meilleure possibilité pour une configuration manuelle."
@@ -4931,7 +4932,7 @@
 "'correct' local time and makes no adjustments to the time read from it."
 msgstr ""
 "Lâ??horloge matérielle sur un système compatible ISA ne garde que lâ??heure et "
-"la date, elle nâ??a pas de connaissance du fuseau horaire ni dâ??heure dâ??été. "
+"la date, elle nâ??a pas de connaissance du fuseau horaire ni de lâ??heure dâ??été. "
 "Ainsi, quand B<hwclock> est informée dâ??utiliser lâ??heure locale, elle "
 "considère lâ??horloge matérielle en heure locale « correcte » et ne fait pas "
 "dâ??ajustement de lâ??heure qui y est lue."
@@ -5016,7 +5017,7 @@
 "the posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
 "sibling directories:"
 msgstr ""
-"Pour configurer un système à utiliser une base de données en particulier, "
+"Pour configurer un système utilisant une base de données en particulier, "
 "tous les fichiers de son répertoire doivent être copiés à la racine de I<\\%/"
 "usr/share/zoneinfo>. Les fichiers ne sont jamais utilisés directement des "
 "sous-répertoires I<posix> ou I<right>, par exemple \\%TZ='I<right/America/"
@@ -5085,7 +5086,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
 msgid "environment variable."
-msgstr "d'environnement."
+msgstr "variable d'environnement."
 
 #. type: TP
 #: debian-bullseye
@@ -5128,7 +5129,7 @@
 "and Harald Koenig.  See the source code for complete history and credits."
 msgstr ""
 "Ã?crit par Bryan Henderson, septembre 1996 E<lt>I<bryanh@giraffe-data."
-"com>E<gt>, basé sur le travail effectué sur le programme I<\\%clock> par "
+"com>E<gt>, basé sur le travail effectué sur le programme B<\\%clock>(8) par "
 "Charles Hedrick, Rob Hooft et Harald Koenig. Veuillez vous référer au code "
 "source pour une histoire complète et les crédits."
 

Reply to: