[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR4] po4a://manpages-fr-dev/syslog.3/po/fr.po



Bonjour,

Le 27/02/23 16:57 Lucien a écrit :
>Nouvelles modifications du fichier original dans le dépôt git

Suggestions.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- syslog.3.po.orig	2023-02-27 18:11:55.108687341 +0100
+++ syslog.3.po	2023-02-27 19:31:18.308364678 +0100
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-02-20 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-17 14:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-27 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -248,7 +248,7 @@
 "B<%m> will be replaced by the error message string I<strerror>(I<errno>).  "
 "The format string need not include a terminating newline character."
 msgstr ""
-"Les arguments restants sont un I<format>, comme celui de B<printf>(3) et "
+"Les arguments restants sont un I<format>, comme dans B<printf>(3) et "
 "tous les arguments nécessaires pour ce I<format>, sauf que la séquence de "
 "deux caractères B<%m> sera remplacée par le message d'erreur "
 "I<strerror>(I<errno>). L'ajout d'un saut de ligne final à la chaîne de "
@@ -504,14 +504,14 @@
 msgid "kernel messages (these can't be generated from user processes)"
 msgstr ""
 "Messages du noyau (ils ne peuvent pas être produits par des processus "
-"utilisateurs)."
+"d’utilisateur)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<LOG_LOCAL0> through B<LOG_LOCAL7>"
-msgstr "B<LOG_LOCAL0> jusqu’à B<LOG_LOCAL7"
+msgstr "B<LOG_LOCAL0> jusqu’à B<LOG_LOCAL7>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -556,7 +556,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid "USENET news subsystem"
-msgstr "Messages du sous-système des news USENET."
+msgstr "Messages du sous-système des nouvelles USENET."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -569,7 +569,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid "messages generated internally by B<syslogd>(8)"
-msgstr "Messages interne de B<syslogd>(8)."
+msgstr "Messages internes de B<syslogd>(8)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -611,7 +611,7 @@
 "This determines the importance of the message.  The levels are, in order of "
 "decreasing importance:"
 msgstr ""
-"Ceci détermine l'importance du message. Les niveaux, dans l'ordre "
+"Cela détermine l'importance du message. Les niveaux, dans l'ordre "
 "d'importance décroissante, sont\\ :"
 
 #. type: TP
@@ -957,12 +957,12 @@
 ">I<facility>B<);>"
 msgstr ""
 "B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<option>B<, int "
-">I<facility>B<);>"
+">I<type_programme>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
 msgid "B<void syslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, ...);>"
-msgstr "B<void syslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, ...);>"
+msgstr "B<void syslog(int >I<priorité>B<, const char *>I<format>B<, ...);>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
@@ -975,8 +975,8 @@
 "B<void vsyslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, va_list "
 ">I<ap>B<);>"
 msgstr ""
-"B<void vsyslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, va_list "
-">I<ap>B<);>"
+"B<void vsyslog(int >I<priorité>B<, const char *>I<format>B<, va_list "
+">I<liste_arguments>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5

Reply to: