[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] ddp://release-notes/issues.po



Bonjour,
Le lundi 27 février 2023 à 09:35 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 26/02/23 22:51 Jean-Pierre a écrit :
> > Voici le premier fichier.
> 
> Corrections et harmonisations (dont s/composant/section).
> Le paragraphe sur OpenJDK est étonnant.
> 
> Amicalement.
Voic une nouvelle version aec les corrections de Jean-Paul. Les
fichiers complets sont cette adresse :

https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes
Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/r_s/release-notes/issues_v0.po	2023-02-27 13:53:13.666981840 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/r_s/release-notes/issues.po	2023-02-27 13:46:57.225265054 +0100
@@ -13,12 +13,12 @@
 # Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>, 2013-2015.
 # Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2019.
 # Thomas Vincent <tvincent@debian.org>, 2021.
-# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021-2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-02-19 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-13 00:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-27 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -51,8 +51,8 @@
 "raisonnablement éviter sans nous exposer à des bogues à un autre endroit. "
 "Cette section documente les problèmes que nous connaissons. Veuillez "
 "également lire l'errata, la documentation des paquets concernés, les "
-"rapports de bogues et les autres sources d'informations mentionnées en <xref "
-"linkend=\"morereading\"/>."
+"rapports de bogues et les autres sources d'informations mentionnées dans la "
+"<xref linkend=\"morereading\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:20
@@ -72,6 +72,8 @@
 #: en/issues.dbk:29
 msgid "Non-free firmware moved to its own component in the archive"
 msgstr ""
+"Microprogrammes non libres déplacés vers leur composante propre dans "
+"l'archive"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:32
@@ -84,13 +86,21 @@
 "to the APT sources-list to install firmware, the updated APT source-list "
 "entry could look like:"
 msgstr ""
+"Comme décrit dans la <xref linkend=\"archive-areas\"/>, les paquets de "
+"microprogrammes non libres sont maintenant fournis à partir d'une section de "
+"l'archive qui leur est dédiée, appelée <literal>non-free-firmware</"
+"literal>. Afin d'être sûr que les paquets de microprogrammes non libres "
+"bénéficient de mises à niveau appropriées, des modifications dans la "
+"configuration d'APT sont nécessaires. En supposant que la section "
+"<literal>non-free</literal> a été seulement ajoutée au fichier sources-list "
+"d'APT pour installer les microprogrammes, l'entrée de la liste de sources "
+"d'APT pourrait ressembler à cela :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
 #: en/issues.dbk:42
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb https://deb.debian.org/debian-security bullseye-security main contrib"
+#, no-wrap
 msgid "deb https://deb.debian.org/debian bookworm main non-free-firmware"
-msgstr "deb https://deb.debian.org/debian-security bullseye-security main contrib"
+msgstr "deb https://deb.debian.org/debian bookworm main non-free-firmware"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:45
@@ -101,17 +111,23 @@
 "ulink> file named <filename>/etc/apt/apt.conf.d/no-bookworm-firmware.conf</"
 "filename> with the following content:"
 msgstr ""
+"Si vous êtes orienté vers ce chapitre par <command>apt</command>, vous "
+"pouvez éviter qu'il vous informe en permanence de cette modification en "
+"créant un fichier d'<ulink url=\"&url-man;/&releasename;/apt/apt.conf.5.html"
+"\">apt.conf(5)</ulink> nommé <filename>/etc/apt/apt.conf.d/no-bookworm-"
+"firmware.conf</filename> dont le contenu est le suivant :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
 #: en/issues.dbk:54
 #, no-wrap
 msgid "APT::Get::Update::SourceListWarnings::NonFreeFirmware \"false\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Get::Update::SourceListWarnings::NonFreeFirmware \"false\";"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:60
 msgid "Puppet configuration management system upgraded to 7"
 msgstr ""
+"Système de gestion de configuration Puppet mis à niveau vers la version 7"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:62
@@ -119,6 +135,10 @@
 "Puppet has been upgraded from 5 to 7, skipping the Puppet 6 series "
 "altogether. This introduces major changes to the Puppet ecosystem."
 msgstr ""
+"Puppet a été mis à niveau de la version 5 à la version 7, sautant la série "
+"des versions Puppet 6 purement et simplement. Cela introduit des changements "
+"majeurs dans l'écosystème de Puppet."
+
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:67
@@ -130,6 +150,12 @@
 "of the transitional <systemitem role=\"package\">puppet-master</systemitem> "
 "package."
 msgstr ""
+"L'application classique Puppet Master 5.5.x basée sur Ruby a été déclarée "
+"obsolète par l'amont et n'est plus disponible dans Debian. Elle est "
+"remplacée par Puppet Server 7.x, fournie par le paquet <systemitem role="
+"\"package\">puppetserver</systemitem>. Le paquet est automatiquement "
+"installé comme dépendance du paquet de transition <systemitem role="
+"\"package\">puppet-master</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:75
@@ -142,6 +168,14 @@
 "docs/puppet/7/server/config_file_auth.html\">auth.conf documentation</ulink> "
 "for details."
 msgstr ""
+"Dans certains cas, Puppet server est un remplaçant pur et simple de Puppet "
+"Master, mais vous devriez revoir les fichiers de configuration disponibles "
+"dans <literal>/etc/puppet/puppetserver</literal> pour être sûr que la "
+"configuration par défaut est adaptée à votre déploiement. En particulier, "
+"l'ancien format du fichier <literal>auth.conf</literal> est obsolète, "
+"consultez la <ulink url=\"https://www.puppet.com/docs/puppet/7/server/";
+"config_file_auth.html\">documentation d'auth.conf</ulink> pour plus de "
+"détails."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:86
@@ -153,22 +187,24 @@
 "cannot register new Puppet 7 agents. So if you deploy new Puppet 7 agents "
 "before upgrading the server, you will not be able to add them to the fleet."
 msgstr ""
+"L'approche recommandée est de mettre à niveau le serveur avant les clients. "
+"Le serveur Puppet 7 est <ulink url=\"https://www.puppet.com/docs/puppet/7/";
+"server/compatibility_with_puppet_agent.html\"> rétrocompatible avec les "
+"anciens clients</ulink> ; un serveur Puppet 5 peut encore gérer des agents "
+"mis à niveau, mais ne peut pas enregistrer de nouveaux agents Puppet 7. "
+"Aussi, si vous déployez de nouveaux agents Puppet 7 avant de mettre à niveau "
+"le serveur, vous ne pourrez pas les ajouter à votre parc."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The package <systemitem role=\"package\">mcelog</systemitem> is no longer "
-#| "supported with kernel versions above 4.12. <systemitem role=\"package"
-#| "\">rasdaemon</systemitem> can be used as its replacement."
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">puppet</systemitem> package has been "
 "replaced by the <systemitem role=\"package\">puppet-agent</systemitem> "
 "package and is now a transitional package to ensure a smooth upgrade."
 msgstr ""
-"Le paquet <systemitem role=\"package\">mcelog</systemitem> n'est plus pris "
-"en charge dans les noyaux 4.12 et suivants. <systemitem role=\"package"
-"\">rasdaemon</systemitem> peut être utilisé comme remplacement."
+"Le paquet <systemitem role=\"package\">puppet</systemitem> a été remplacé "
+"par le paquet <systemitem role=\"package\">puppet-agent</systemitem> et est "
+"maintenant un paquet de transition pour assurer une mise à niveau en douceur."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:102
@@ -176,6 +212,8 @@
 "Finally, the <systemitem role=\"package\">puppetdb</systemitem> package was "
 "removed in bullseye but is reintroduced in bookworm."
 msgstr ""
+"Finalement, le paquet <systemitem role=\"package\">puppetdb</systemitem> "
+"avait été retiré de Bullseye mais est réintroduit dans Bookworm."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:109
@@ -319,16 +357,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:188
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian bullseye comes with an early access version of <literal>OpenJDK "
-#| "17</literal> (the next expected <literal>OpenJDK LTS</literal> version "
-#| "after <literal>OpenJDK 11</literal>), to avoid the rather tedious "
-#| "bootstrap process. The plan is for <literal>OpenJDK 17</literal> to "
-#| "receive an update in bullseye to the final upstream release announced for "
-#| "October 2021, followed by security updates on a best effort basis, but "
-#| "users should not expect to see updates for every quarterly upstream "
-#| "security update."
 msgid ""
 "Debian &releasename; comes with an early access version of <literal>OpenJDK "
 "17</literal> (the next expected <literal>OpenJDK LTS</literal> version after "
@@ -338,14 +366,14 @@
 "followed by security updates on a best effort basis, but users should not "
 "expect to see updates for every quarterly upstream security update."
 msgstr ""
-"Debian Bullseye vient avec une version anticipée d’<literal>OpenJDK 17</"
-"literal> (la prochaine version <literal>OpenJDK LTS</literal> attendue après "
-"<literal>OpenJDK 11</literal>), pour éviter le fastidieux processus "
-"d’amorçage (bootstrap). Il est prévu que <literal>OpenJDK 17</literal> "
-"reçoive une mise à jour dans Bullseye vers la publication amont finale "
-"annoncée pour octobre 2021, suivie des mises à jour de sécurité dès que "
-"possible, mais les utilisateurs ne devraient pas s’attendre à avoir des "
-"mises à jour pour chaque mise à jour de sécurité trimestrielle."
+"Debian &Releasename; est publiée avec une version anticipée d’<literal>"
+"OpenJDK 17</literal> (la prochaine version <literal>OpenJDK LTS</literal> "
+"attendue après <literal>OpenJDK 11</literal>), pour éviter le fastidieux "
+"processus d’amorçage (bootstrap). Il est prévu que <literal>OpenJDK 17</"
+"literal> reçoive une mise à jour dans &Releasename; vers la publication "
+"amont finale annoncée pour octobre 2021, suivie des mises à jour de sécurité "
+"dès que possible, mais les utilisateurs ne devraient pas s’attendre à avoir "
+"des mises à jour pour chaque mise à jour de sécurité trimestrielle."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:202
@@ -381,7 +409,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:221
 msgid "Python Interpreters marked externally-managed"
-msgstr ""
+msgstr "Interpréteurs Python marqués comme gérés en externe"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:223
@@ -395,6 +423,14 @@
 "python interpreters, unless the <literal>--break-system-packages</literal> "
 "option is specified."
 msgstr ""
+"Les paquets de l'interpréteur python3 fournis par Debian (<systemitem role="
+"\"package\">python3.11</systemitem> et <systemitem role=\"package\">pypy3</"
+"systemitem>) sont désormais marqués comme gérés en externe, suivant la "
+"<ulink url=\"https://peps.python.org/pep-0668/\";>PEP-668</ulink>. La version "
+"de <systemitem role=\"package\">python3-pip</systemitem> fournie par Debian "
+"suit cela et refusera d'installer manuellement des paquets concernant les "
+"interpréteurs Python de Debian, à moins que l'option <literal>--break-system-"
+"packages</literal> ne soit spécifiée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:234
@@ -406,6 +442,12 @@
 "applications and system Python modules, and install the application and its "
 "dependencies into that."
 msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'installer une application Python (ou une version) qui "
+"n'est pas empaqueté par Debian, nous vous recommandons de l'installer avec "
+"<command>pipx</command> (présent dans le paquet Debian <systemitem role="
+"\"package\">pipx</systemitem>). <command>pipx</command> configurera un "
+"environnement isolé des autres applications et des modules Python du "
+"système, et installera l'application et ses dépendances à l'intérieur."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:243
@@ -423,6 +465,19 @@
 "<replaceable>foo</replaceable> </command> to install it in a dedicated "
 "virtualenv."
 msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'installer un module de bibliothèque (ou une version) "
+"qui n'est pas empaqueté dans Debian, nous vous recommandons de l'installer "
+"dans un environnement virtuel quand c'est possible. Vous pouvez créer des "
+"environnements virtuels avec le module stdlib Python <literal>venv</literal> "
+"(du paquet Debian <systemitem role=\"package\">python3-venv</systemitem>) ou "
+"avec l'outil Python tiers <command>virtualenv</command> (du paquet Debian "
+"<systemitem role=\"package\">virtualenv</systemitem>). Par exemple, plutôt "
+"que d'exécuter <command>pip install --user <replaceable>toto</replaceable></"
+"command>, exécutez <command> mkdir -p ~/.venvs &amp;&amp; python3 -m venv ~/"
+".venvs/<replaceable>toto</replaceable> &amp;&amp; ~/.venvs/<replaceable>toto"
+"</replaceable>/bin/python -m pip install <replaceable>toto</replaceable> "
+"</command> pour l'installer dans un environnement virtuel dédié."
+""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:259
@@ -430,6 +485,8 @@
 "See <filename>/usr/share/doc/python3.11/README.venv</filename> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Consultez <filename>/usr/share/doc/python3.11/README.venv</filename> pour "
+"plus de détails."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:266
@@ -439,7 +496,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:268
 msgid "Text."
-msgstr ""
+msgstr "Texte."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:275
@@ -457,7 +514,7 @@
 "The following is a list of known and noteworthy obsolete packages (see <xref "
 "linkend=\"obsolete\"/> for a description)."
 msgstr ""
-"La liste suivante contient des paquets connus et obsolètes (voir <xref "
+"La liste suivante contient des paquets connus et obsolètes (voir la <xref "
 "linkend=\"obsolete\"/> pour une description)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
@@ -489,36 +546,27 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> package has been "
-#| "removed from bullseye. The successor of lilo as boot loader is "
-#| "<systemitem role=\"package\">grub2</systemitem>."
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">foo</systemitem> package has been removed "
 "from &releasename;. The successor of foo is <systemitem role=\"package"
 "\">bar</systemitem>."
 msgstr ""
-"Le paquet <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> a été supprimé de "
-"Bullseye. Le successeur de lilo en tant que chargeur de démarrage est "
-"<systemitem role=\"package\">grub2</systemitem>."
+"Le paquet <systemitem role=\"package\">toto</systemitem> a été supprimé de "
+"&releasename;. Le successeur de toto est <systemitem role=\"package"
+"\">truc</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:302
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> package has been "
-#| "removed from bullseye. The successor of lilo as boot loader is "
-#| "<systemitem role=\"package\">grub2</systemitem>."
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">libnss-ldap</systemitem> package has been "
 "removed from &releasename;. Its functionalities are now covered by "
 "<systemitem role=\"package\">libnss-ldapd</systemitem> and <systemitem role="
 "\"package\">libnss-sss</systemitem>."
 msgstr ""
-"Le paquet <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> a été supprimé de "
-"Bullseye. Le successeur de lilo en tant que chargeur de démarrage est "
-"<systemitem role=\"package\">grub2</systemitem>."
+"Le paquet <systemitem role=\"package\">libnss-ldap</systemitem> a été "
+"supprimé de &releasename;. Ses fonctionnalités sont maintenant couvertes par "
+"<systemitem role=\"package\">libnss-ldapd</systemitem> et <systemitem role="
+"\"package\">libnss-sss</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:314
@@ -546,7 +594,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:329
 msgid "Some explanation about removal of foo."
-msgstr ""
+msgstr "quelques explications sur le retrait de toto."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:337
@@ -555,52 +603,37 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:339
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For a number of armel-based devices that were supported in buster, it is "
-#| "no longer viable for Debian to build the required <literal>Linux</"
-#| "literal> kernel, due to hardware limitations. The unsupported devices are:"
 msgid ""
 "For a number of `arch`-based devices that were supported in "
 "&oldreleasename;, it is no longer viable for Debian to build the required "
 "<literal>Linux</literal> kernel, due to hardware limitations. The "
 "unsupported devices are:"
 msgstr ""
-"Pour un certain nombre de périphériques basés sur l’architecture armel et "
-"pris en charge dans Buster, il n’est plus possible pour Debian de compiler "
-"le noyau <literal>Linux</literal> nécessaire à cause de limitations "
+"Pour un certain nombre de périphériques basés sur « architecture » et "
+"pris en charge dans &Oldreleasename;, il n’est plus possible pour Debian de "
+"compiler le noyau <literal>Linux</literal> nécessaire à cause de limitations "
 "matérielles. Les périphériques qui ne sont plus pris en charge sont :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:347
 msgid "foo"
-msgstr ""
+msgstr "toto"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Users of these platforms who wish to upgrade to bullseye nevertheless "
-#| "should keep the buster APT sources enabled. Before upgrading they should "
-#| "add an APT preferences file containing:"
 msgid ""
 "Users of these platforms who wish to upgrade to &releasename; nevertheless "
 "should keep the &oldreleasename; APT sources enabled. Before upgrading they "
 "should add an APT preferences file containing:"
 msgstr ""
 "Les utilisateurs de ces plateformes souhaitant tout de même faire la mise à "
-"niveau vers Bullseye devraient conserver activées les sources APT de Buster. "
-"Avant la mise à niveau, ils devraient ajouter un fichier de préférence APT "
-"contenant :"
+"niveau vers &Releasename; devraient conserver activées les sources APT de "
+"&oldreleasename;. Avant la mise à niveau, ils devraient ajouter un fichier "
+"de préférence APT contenant :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
 #: en/issues.dbk:357
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Package: linux-image-marvell\n"
-#| "Pin: release n=buster\n"
-#| "Pin-Priority: 900\n"
-#| "\t"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Package: linux-image-marvell\n"
 "Pin: release n=&oldreleasename;\n"
@@ -608,22 +641,18 @@
 "\t"
 msgstr ""
 "Package: linux-image-marvell\n"
-"Pin: release n=buster\n"
+"Pin: release n=&oldreleasename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\t"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:361
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The security support for this configuration will only last until buster's "
-#| "End Of Life."
 msgid ""
 "The security support for this configuration will only last until "
 "&oldreleasename;'s End Of Life."
 msgstr ""
 "La prise en charge de la sécurité pour cette configuration ne durera que "
-"jusqu’à la fin de vie de Buster."
+"jusqu’à la fin de vie de &Oldreleasename;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:368
@@ -632,17 +661,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/issues.dbk:370
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Although Debian releases when it's ready, that unfortunately doesn't mean "
-#| "there are no known bugs. As part of the release process all the bugs of "
-#| "severity serious or higher are actively tracked by the Release Team, so "
-#| "an <ulink url=\"&url-bts;cgi-bin/pkgreport.cgi?users=release.debian."
-#| "org@packages.debian.org;tag=bullseye-can-defer\">overview of those bugs</"
-#| "ulink> that were tagged to be ignored in the last part of releasing "
-#| "&releasename; can be found in the <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug "
-#| "Tracking System</ulink>. The following bugs were affecting &releasename; "
-#| "at the time of the release and worth mentioning in this document:"
 msgid ""
 "Although Debian releases when it's ready, that unfortunately doesn't mean "
 "there are no known bugs. As part of the release process all the bugs of "
@@ -658,8 +676,8 @@
 "malheureusement qu'il n'y a pas de bogues connus. Dans le cadre du processus "
 "de publication, tous les bogues de sévérité sérieuse ou plus élevée sont "
 "activement suivis par l'équipe de publication, aussi une <ulink url=\"&url-"
-"bts;cgi-bin/pkgreport.cgi?users=release.debian.org@packages.debian.org;"
-"tag=bullseye-can-defer\">vue d'ensemble de ces bogues</ulink> qui ont été "
+"bts;cgi-bin/pkgreport.cgi?users=release.debian.org@packages.debian.org;tag="
+"&releasename;-can-defer\">vue d'ensemble de ces bogues</ulink> qui ont été "
 "marqués comme devant être ignorés dans la partie finale du processus de "
 "publication de &Releasename; est disponible dans le <ulink url=\"&url-bts;"
 "\">système de suivi de bogues de Debian</ulink>. Les bogues suivants "

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: