[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/tree.1.po/fr.po



Bonjour,

le vendredi 13 janvier, 21:26 bubub@no-log.org a écrit :

> donc, finalement voici le fichier prêt pour l'envoi,

Erreur de balisage et rapide survol.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- tree.1.po.orig	2023-01-14 10:25:22.597428404 +0100
+++ tree.1.po	2023-01-14 10:49:45.411282928 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-29 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-14 10:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-14 10:49+0100\n"
 "Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -808,7 +808,7 @@
 "modification time."
 msgstr ""
 "Trier la sortie par le dernier changement d'état plutôt "
-"qu'alphabéticalement. Cela modifie l'option B<-D> (si utilisée) pour "
+"qu,alphabétiquement. Cela modifie l'option B<-D> (si utilisée) pour "
 "afficher le dernier changement d'état au lieu de la date de modification."
 
 #. type: TP
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 msgstr ""
 "Activer la sortie HTML, en incluant des références HTTP. Utile pour les "
 "sites ftp. I<baseHREF> donne l'emplacement ftp de base lorsqu'on utilise la "
-"sortie HTML. C'est à dire que le répertoire local peut être I</local/ftp/"
+"sortie HTML. C'est-à-dire que le répertoire local peut être I</local/ftp/"
 "pub>, mais il doit être référencé comme I<ftp://hostname.organization.domain/";
 "pub> (I<baseHREF> doit être I<ftp://hostname.organization.domain>). "
 "Conseil : n'utilisez pas les lignes ANSI avec cette option, et n'indiquez "
@@ -1167,7 +1167,7 @@
 msgstr ""
 "Traiter les informations sur un lien symbolique trouvées dans un fichier, "
 "comme dans la sortie de B<'tree -fi --noreport'>. Seule la première "
-"occurence de la chaîne B<' -E<gt> '> est utilisée pour indiquer la "
+"occurrence de la chaîne B<' -E<gt> '> est utilisée pour indiquer la "
 "séparation le nom du fichier et le lien."
 
 #. type: SH
@@ -1304,7 +1304,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid "B<LS_COLORS>\t\tColor information created by dircolors"
-msgstr "B<LS_COLORS>\t\tInformations sur les couleurs créees par dircolors"
+msgstr "B<LS_COLORS>\t\tInformations sur les couleurs créées par dircolors"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1429,8 +1429,8 @@
 "The -h and --si options round to the nearest whole number unlike the ls "
 "implementations which rounds up always."
 msgstr ""
-"Les options b<-h> et B<--si> arrondissent au nombre entier le plus proche "
-"alors que les implémentaions de B<ls> l'arrondissent toujours à l'entier "
+"Les options B<-h> et B<--si> arrondissent au nombre entier le plus proche "
+"alors que les implémentations de B<ls> l'arrondissent toujours à l'entier "
 "supérieur."
 
 #. type: Plain text
@@ -1494,10 +1494,10 @@
 msgstr ""
 "À partir de la version 2.0.0, dans Linux, B<tree> essaiera de produire "
 "automatiquement un arbre JSON compact sur le descripteur de fichier 3 "
-"(appellé ici stddata), s'il est présent et que la variable d'environnement "
-"B<STDDATA_FD> est définie ou posiotionnée à une valeur de descripteur de "
+"(appelé ici stddata), s'il est présent et que la variable d'environnement "
+"B<STDDATA_FD> est définie ou positionnée à une valeur de descripteur de "
 "fichier positive non nulle à utiliser dans la sortie. Il est à espérer qu'un "
-"jour un meilleur interpréteur de commande Linux/Unix puisse utiliser cete "
+"jour un meilleur interpréteur de commande Linux/Unix puisse utiliser cette "
 "fonctionnalité, même si BSON serait probablement un meilleur format pour "
 "cela."
 
@@ -1795,7 +1795,7 @@
 "Turn colorization on always, using built-in color defaults if the LS_COLORS "
 "environment variable is not set.  Useful to colorize output to a pipe."
 msgstr ""
-"Ativer tout le temps la coloration en utilisant les couleurs internes par "
+"Activer tout le temps la coloration en utilisant les couleurs internes par "
 "défaut si la variable d'environnement B<LS_COLORS> n'est pas définie. Utile "
 "pour colorer la sortie dans un tube."
 
@@ -1813,10 +1813,10 @@
 msgstr ""
 "Activer la sortie HTML, en incluant des références HTTP. Utile pour les "
 "sites ftp. I<baseHREF> donne l'emplacement ftp de base lorsque l'on utilise "
-"la sortie HTML. C'est à dire que le répertoire local peut être I</local/ftp/"
+"la sortie HTML. C'est-à-dire que le répertoire local peut être I</local/ftp/"
 "pub>, mais il doit être référencé comme I<ftp://hostname.organization.domain/";
 "pub> (I<baseHREF> doit être I<ftp://hostname.organization.domain>). "
 "Conseil : n'utilisez pas les lignes ANSI avec cette option, et n'indiquez "
 "pas plus d'un répertoire dans la liste des répertoires. Si vous voulez "
-"utiliser des couleurs via une feuille de style CSS, utilisez l'option B<-C> "
+"utiliser des couleurs à l’aide d’une feuille de style CSS, utilisez l'option B<-C> "
 "en plus de cette option pour forcer la sortie en couleurs."

Reply to: