[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-dev/make.1/po/fr.po



Bonjour,

Le 22/08/23 17:46 Lucien a écrit :
>Autres relectures ?
Fichier joint.
Les mots anglais ne prennent généralement pas la marque du pluriel, mais est-ce
devenu un mot d’usage commun ?
Touch : https://en.wiktionary.org/wiki/touch :
⇒ (transitive, computing) To mark (a file or document) as having been modified.

>PS : c'était un fichier non traduit ; dois-je joindre un diff ?
Il ne serait utile qu’à bubu.


Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- make.1.po.orig	2023-08-22 20:16:04.809323299 +0200
+++ make.1.po	2023-08-22 21:52:01.939799824 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU make\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-10 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-29 17:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-22 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -94,8 +94,8 @@
 "L'utilitaire I<make> détermine automatiquement quels éléments d'un programme "
 "complexe doivent être recompilés et génère les commandes appropriées à cette "
 "recompilation. Ce manuel décrit l'implémentation GNU de B<make> qui a été "
-"écrite par Richard Stallman and Roland McGrath, et est actuellement "
-"maintenue par Paul Smith. Nos exemples montrent des programmes en langage C "
+"écrite par Richard Stallman et Roland McGrath, et est actuellement "
+"entretenue par Paul Smith. Nos exemples montrent des programmes en langage C "
 "car ils sont parmi les plus courants, mais vous pouvez utiliser B<make> avec "
 "tout langage de programmation dont le compilateur peut être invoqué à l'aide "
 "de l'interpréteur de commandes. En fait, l'usage de B<make> ne se limite pas "
@@ -147,8 +147,7 @@
 "suffira pour effectuer toutes les recompilations nécessaires. Le programme "
 "B<make> utilise les descriptions du I<makefile> et la date de dernière "
 "modification des fichiers pour déterminer lesquels doivent être mis à jour. "
-"Pour chacun d'entre eux, il génère les commandes dont les modèles sont "
-"enregistrés dans le I<makefile>."
+"Pour chacun d'entre eux, il génère les commandes enregistrées dans le I<makefile>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -176,13 +175,13 @@
 "B<make>.  If I<makefile> is '-', the standard input is read."
 msgstr ""
 "Normalement, vous devez nommer votre fichier makefile I<makefile> ou "
-"I<Makefile> (nous recommandons I<Makefile> car il apparaît ainsi plus "
-"visible au début du listing du contenu d'un répertoire et à proximité "
+"I<Makefile> (nous recommandons I<Makefile> car il apparaît en premier "
+"au début du listing du contenu d'un répertoire et à proximité "
 "d'autres fichiers importants comme I<README>). Le premier nom de fichier "
 "recherché, I<GNUmakefile>, n'est pas recommandé pour la plupart des "
-"makefiles. Ce nom devra cependant être utilisé si votre makefile est "
+"makefile. Ce nom devra cependant être utilisé si votre makefile est "
 "spécifique à GNU Make et ne sera pas compréhensible par les autres versions "
-"de B<make>. Si I<makefile> est '-', c'est l'entrée standard qui est lue."
+"de B<make>. Si I<makefile> est « - », c'est l'entrée standard qui est lue."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -192,7 +191,7 @@
 "modified since the target was last modified, or if the target does not exist."
 msgstr ""
 "B<make> met à jour une cible si elle dépend de fichiers prérequis qui ont "
-"été modifiés après la dernière modification de cette cible ou si cette cible "
+"été modifiés depuis la dernière modification de cette cible ou si cette cible "
 "n'existe pas."
 
 #. type: SH
@@ -215,7 +214,7 @@
 msgid ""
 "These options are ignored for compatibility with other versions of B<make>."
 msgstr ""
-"Ces options sont ignorées et sont présentes à titre de compatibilité avec "
+"Ces options sont ignorées pour des raisons de compatibilité avec "
 "les autres versions de B<make>."
 
 #. type: TP
@@ -247,7 +246,7 @@
 "to the previous one: B<-C >/ B<-C >etc is equivalent to B<-C >/etc.  This is "
 "typically used with recursive invocations of B<make>."
 msgstr ""
-"Se positionner dans le répertoire I<répertoire> avant de lire les makefiles "
+"Se positionner dans le répertoire I<répertoire> avant de lire les makefile "
 "ou de faire quoi que ce soit. Si plusieurs options B<-C> sont spécifiées, "
 "chacune d'entre elles est interprétée relativement à la précédente : B<-C >/ "
 "B<-C >etc est équivalent à B<-C >/etc. C'est souvent le cas avec les "
@@ -275,7 +274,7 @@
 "reconstruits, quelles dates de fichiers sont comparées et avec quel "
 "résultat, quels fichiers doivent être effectivement reconstruits, quelles "
 "règles implicites sont susceptibles d'être mises en jeu et lesquelles seront "
-"appliquées — en un mot tout ce qui explique comment B<make> décide ce qu'il "
+"appliquées — en un mot tout ce qui explique comment B<make> décide ce qu'il "
 "doit faire."
 
 #. type: TP
@@ -306,11 +305,11 @@
 "suivants séparés par des virgules ou des espaces. Seul le premier caractère "
 "est significatif : le reste peut être omis : I<all> pour la totalité des "
 "sorties de débogage (identique à B<-d>), I<basic> pour un débogage basique, "
-"I<verbose> pour un débogage basique plus bavard, I<implicit> pour afficher "
+"I<verbose> pour un débogage basique plus explicite, I<implicit> pour afficher "
 "les opérations de recherche de règles implicites, I<jobs> pour des détails "
 "sur l'invocation de commandes, I<makefile> pour un débogage de la "
-"reconstruction des makefiles, I<print> pour montrer toutes les recettes qui "
-"sont appliquées, même si elles devraient être silencieuses et I<why> pour "
+"reconstruction des makefile, I<print> pour montrer toutes les recettes qui "
+"sont appliquées, même si elles sont silencieuses et I<why> pour "
 "montrer la raison pour laquelle B<make> a décidé de recompiler chaque cible. "
 "Spécifiez I<none> pour désactiver tous les drapeaux de débogage précédents."
 
@@ -329,7 +328,7 @@
 "makefiles."
 msgstr ""
 "Donner la priorité aux variables d'environnement par rapport aux variables "
-"contenues dans les makefiles."
+"contenues dans les makefile."
 
 #. type: TP
 #: archlinux fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -391,7 +390,7 @@
 "flag: B<-I>I<dir> is allowed, as well as B<-I> I<dir>.  This syntax is "
 "allowed for compatibility with the C preprocessor's B<-I> flag."
 msgstr ""
-"Spécifier un I<répertoire> pour rechercher des makefiles inclus. Si "
+"Spécifier un I<répertoire> pour rechercher des makefile inclus. Si "
 "plusieurs options B<-I> sont utilisées pour spécifier plusieurs répertoires, "
 "la recherche s'effectue dans ces répertoires selon l'ordre dans lequel ils "
 "sont spécifiés. À la différence des arguments des autres drapeaux de "
@@ -452,8 +451,7 @@
 msgstr ""
 "Continuer autant que possible après une erreur. Alors que la cible qui a "
 "échoué, ainsi que celles qui en dépendent, ne peuvent pas être "
-"reconstruites, les autres cibles, dont les cibles qui ont échoué dépendent, "
-"peuvent quant à elles tout de même être traitées."
+"reconstruites, les autres dépendances de ces cibles peuvent tout de même être traitées."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -572,7 +570,7 @@
 "null>."
 msgstr ""
 "Afficher la base de données (les règles et les valeurs des variables) "
-"générée par l'interprétation des makefiles, puis fonctionner de la manière "
+"générée par l'interprétation des makefile, puis fonctionner de la manière "
 "habituelle ou selon instructions particulières. Afficher aussi les "
 "informations de version telles qu'elles sont fournies avec l'option B<-v> "
 "(voir plus bas). Pour afficher la base de données sans essayer de "
@@ -593,9 +591,9 @@
 "an exit status that is zero if the specified targets are already up to date, "
 "nonzero otherwise."
 msgstr ""
-"« Mode question ». N'exécuter aucune commande et ne rien afficher ; renvoyer "
+"« Mode question ». N'exécuter aucune commande et ne rien afficher ; renvoyer "
 "simplement un code d'état de sortie égal à zéro si les cibles spécifiées "
-"sont déjà à jour, ou différent de zéro dans le cas contraire."
+"sont déjà à jour ou différent de zéro dans le cas contraire."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -612,7 +610,7 @@
 "list of suffixes for suffix rules."
 msgstr ""
 "Empêcher l'utilisation des règles implicites intégrées. Effacer aussi la "
-"liste de suffixes par défaut pour les règles de suffixes."
+"liste de suffixes par défaut pour les règles de suffixe."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -680,7 +678,7 @@
 "running their commands.  This is used to pretend that the commands were "
 "done, in order to fool future invocations of B<make>."
 msgstr ""
-"Toucher les fichiers (les marquer comme à jour sans vraiment les modifier) "
+"Marquer les fichiers comme modifiés (les marquer comme à jour sans vraiment les modifier) "
 "au lieu d'exécuter leurs commandes. Cette fonctionnalité permet de prétendre "
 "que les commandes ont été exécutées afin de tromper les futures invocations "
 "de B<make>."
@@ -735,8 +733,8 @@
 "processing.  This may be useful for tracking down errors from complicated "
 "nests of recursive B<make> commands."
 msgstr ""
-"Afficher un message contenant le répertoire de travail avant et après un "
-"traitement. Cela peut s'avérer utile pour rechercher des erreurs issues "
+"Afficher un message contenant le répertoire de travail avant et après d’autres "
+"traitements. Cela peut s'avérer utile pour rechercher des erreurs issues "
 "d'une imbrication complexe de commandes B<make> récursives."
 
 #. type: TP
@@ -793,11 +791,11 @@
 "the given file before running B<make>, except that the modification time is "
 "changed only in the imagination of B<make>."
 msgstr ""
-"Prétendre que la cible I<fichier> vient d'être modifiée. Lorsqu'elle est "
+"Prétendre que la cible I<fichier> vient juste d'être modifiée. Lorsqu'elle est "
 "utilisée avec le drapeau B<-n>, cette option vous permet de voir ce qui se "
 "passerait si vous modifiez ce fichier. Sans B<-n>, cette option produit le "
 "même effet que d'exécuter une commande I<touch> sur le fichier donné avant "
-"d'exécuter B<make>, à la différence que la date de dernière modification "
+"d'exécuter B<make>, à la différence que la date de modification "
 "n'est modifiée que dans l'imagination de B<make>."
 
 #. type: TP
@@ -830,10 +828,10 @@
 "needs to be rebuilt.  A status of two will be returned if any errors were "
 "encountered."
 msgstr ""
-"GNU Make rend la main avec un statut de B<0> si tous les makefiles ont été "
-"traités avec succès et si aucune construction de cible n'a échoué. Un statut "
-"de B<1> sera renvoyé si le drapeau B<-q> a été activé et si B<make> "
-"détermine qu'une cible a besoin d'être reconstruite. Un statut de B<2> sera "
+"GNU Make rend la main avec un état B<0> si tous les makefile ont été "
+"traités avec succès et si aucune construction de cible n'a échoué. Un état "
+"B<1> sera renvoyé si le drapeau B<-q> a été activé et si B<make> "
+"détermine qu'une cible a besoin d'être reconstruite. Un état B<2> sera "
 "renvoyé si une erreur est rencontrée."
 
 #. type: SH
@@ -877,7 +875,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "See the chapter ``Problems and Bugs'' in I<The GNU Make Manual>."
-msgstr "Voir le chapitre « Problems and Bugs » dans I<The GNU Make Manual>."
+msgstr "Voir le chapitre « Problems and Bugs » dans I<Le manuel de GNU Make>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -911,7 +909,7 @@
 "Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc.  This "
 "file is part of I<GNU Make>."
 msgstr ""
-"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc.  Ce "
+"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. Ce "
 "programme fait partie de I<GNU Make>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1005,13 +1003,13 @@
 "B<make>.  If I<makefile> is '-', the standard input is read."
 msgstr ""
 "Normalement, vous devez nommer votre fichier makefile I<makefile> ou "
-"I<Makefile> (nous recommandons I<Makefile> car il apparaît ainsi plus "
-"visible au début du listing du contenu d'un répertoire et à proximité "
+"I<Makefile> (nous recommandons I<Makefile> car il apparaît en premier "
+"au début du listing du contenu d'un répertoire et à proximité "
 "d'autres fichiers importants comme I<README>). Le premier nom de fichier "
 "recherché, I<GNUmakefile>, n'est pas recommandé pour la plupart des "
-"makefiles. Ce nom devra cependant être utilisé si votre makefile est "
+"makefile. Ce nom devra cependant être utilisé si votre makefile est "
 "spécifique à GNU Make et ne sera pas compréhensible par les autres versions "
-"de B<make>. Si I<makefile> est '-', c'est l'entrée standard qui est lue."
+"de B<make>. Si I<makefile> est « - », c'est l'entrée standard qui est lue."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -1028,9 +1026,9 @@
 "I<DRAPEAUX> est omis, l'effet de cette option est identique à celui de "
 "l'option B<-d>. I<DRAPEAUX> peut prendre les valeurs suivantes : I<a> pour "
 "afficher toutes les informations de débogage (identique à B<-d>), I<b> pour "
-"un débogage basique, I<v> pour un débogage basique plus bavard, I<i> pour "
+"un débogage basique, I<v> pour un débogage basique plus explicite, I<i> pour "
 "afficher les règles implicites, I<j> pour des détails sur l'invocation des "
-"commandes et I<m> pour un débogage lors de la reconstruction des makefiles. "
+"commandes et I<m> pour un débogage lors de la reconstruction des makefile. "
 "Utiliser I<n> pour désactiver tous les drapeaux de débogage en cours."
 
 #. type: Plain text
@@ -1090,10 +1088,10 @@
 "needs to be rebuilt.  A status of two will be returned if any errors were "
 "encountered."
 msgstr ""
-"GNU Make rend la main avec un statut de B<0> si tous les makefiles ont été "
-"traités avec succès et si aucune construction de cible n'a échoué. Un statut "
-"de B<1> sera renvoyé si le drapeau B<-q> a été activé et si B<make> "
-"détermine qu'une cible a besoin d'être reconstruite. Un statut de B<2> sera "
+"GNU Make rend la main avec un état B<0> si tous les makefile ont été "
+"traités avec succès et si aucune construction de cible n'a échoué. Un état "
+"B<1> sera renvoyé si le drapeau B<-q> a été activé et si B<make> "
+"détermine qu'une cible a besoin d'être reconstruite. Un état B<2> sera "
 "renvoyé si une erreur est rencontrée."
 
 #. type: Plain text
@@ -1138,7 +1136,7 @@
 msgstr ""
 "Lorsque l'environnement de compilation fait qu'un B<make> de premier niveau "
 "invoque des B<sub-makes> (par exemple lorsque chaque sous-répertoire possède "
-"son propre I<Makefile>), aucune instance de B<make> ne peut déterminer de "
+"son propre I<Makefile>), aucune instance individuelle de B<make> ne peut déterminer de "
 "manière isolée combien de tâches s'exécutent en parallèle ; maintenir le "
 "nombre de tâches en dessous d'une certaine limite serait donc impossible "
 "sans une communication entre toutes les instances de B<make> en cours "
@@ -1165,7 +1163,7 @@
 msgstr ""
 "Ce tube est créé par le processus B<make> de plus haut niveau et passé à "
 "tous les B<sub-makes>. Le processus B<make> de plus haut niveau B<écrit> "
-"B<N-1> jetons d'1 octet dans le tube (le processus B<make> de plus haut "
+"B<N-1> jetons d'un octet dans le tube (le processus B<make> de plus haut "
 "niveau est censé réserver un jeton pour lui-même). Chaque fois qu'un des "
 "processus B<make> (y compris celui de plus haut niveau) doit effectuer une "
 "nouvelle tâche, il lit un octet depuis le tube partagé. S'il n'y a plus de "
@@ -1173,7 +1171,7 @@
 "Lorsque sa tâche est terminée, le processus B<make> écrit un jeton dans le "
 "tube (débloquant ainsi le premier processus B<make> attendant la présence "
 "d'un jeton, dans le cas où il n'en restait plus de disponible). Pas plus de "
-"B<N> tâches ne peuvent être exécutés en même temps car seulement B<N-1> "
+"B<N> tâches ne peuvent être exécutées en même temps car seulement B<N-1> "
 "jetons sont écrits dans le tube."
 
 #. type: Plain text
@@ -1187,7 +1185,7 @@
 "Si le travail à exécuter n'est pas un B<sub-make>, B<make> ferme les "
 "descripteurs de fichier du tube du serveur de travaux avant d'invoquer les "
 "commandes pour que la commande n'interfère pas avec le I<jobserver>, et "
-"qu'elle ne trouve pas de decripteurs de fichiers inhabituels."
+"qu'elle ne trouve pas de descripteurs de fichiers inhabituels."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable

Reply to: