[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] po4a://manpages-fr-dev/malloc.3/po/fr.po



Le 07/07/2023 à 19:04, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Le 07/07/23 13:50 Lucien a écrit :
D'autre part je me demandais pour le balisage en fin de po

"l'appel est équivalent à I<malloc(taille)>, pour toute valeur de I<taille>
     un appel à I<free(ptr)> est effectué."
ne serait-ce pas mieux B<malloc>I<taille> ; idem pour B<free> ?
[ln ~ 998;1025 ]
Ces lignes concernent uniquement la version d’opensuse-leap-15-5.

J'avais suivi le balisage de la version anglaise, mais effectivement, les
autres appels de fonctions sont en gras dans le fichier et les arguments
soulignés.

J'ai corrigé, dites-moi si cela ne convient pas
Selon la page de manuel de man-pages, ces expressions doivent être en italiques:

If the command is short, then it can be included inline in the text, in italic
format, for example, man 7 man-pages.  In this case, it may be worth using
nonbreaking spaces  (\[ti]) at  suitable  places  in the command.  Command
options should be written in italics (e.g., -l).

Expressions, if not written on a separate indented line, should be
specified  in  italics. Again,  the use of nonbreaking spaces may be
appropriate if the expression is inlined with normal text.
Amicalement

Donc, c'est la version anglaise qui était la bonne ?

A savoir I<malloc(size)> et I<free(ptr)>

En outre, il y a encore un truc que je ne comprends pas (ce doit être la chaleur) :

Pourquoi la man-pages parle d'"italic", la balise I<>, alors que le résultat est un texte souligné ?


Reply to: