Bonjour, détail et suggestion, pour I<pathname>, il n'est nulle part traduit dans les paragraphes, amicalement, bubu
Attachment:
execve.2.po-bubu.diff.xz
Description: application/xz
--- execve.2.po 2022-11-29 22:48:20.000000000 +0100 +++ reexecve.2.po 2022-11-30 21:05:16.205067359 +0100 @@ -224,7 +224,7 @@ "according to the contents of the newly loaded program." msgstr "" "En cas de réussite, B<execve>() ne renvoie rien et les segments de texte, " -"les données initialisées et non initialisées «\\ bss\\ »), ainsi que la pile " +"les données initialisées et non initialisées («\\ bss\\ »), ainsi que la pile " "du processus appelant sont remplacés par ceux du programme chargé." #. type: Plain text @@ -1019,8 +1019,8 @@ "error produced for this case was B<ENOEXEC>." msgstr "" "La limite maximale de niveaux a été atteinte pendant l'interprétation " -"récursive du script (voir « scripts interpréteurs » ci-dessus). Avant Linux " -"3.8, l'erreur générée dans ce cas était B<ENOEXEC>." +"récursive du script (voir « scripts interpréteurs » ci-dessus). Avant Linux 3.8 " +"l'erreur générée dans ce cas était B<ENOEXEC>." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -1049,7 +1049,7 @@ #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "I<pathname> is too long." -msgstr "I<nom_chemin> est trop long." +msgstr "Le nom de chemin I<pathname> est trop long." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide