Bonjour, Dixit bubub@no-log.org, le 07/03/2022 : >> * Absences d'homogénéité aussi pour : >> - Wget/wget, >Bah ça j'y ai pas retouché, ça gêne pas tant que cela, ... ben si ! puisque : >> Si la VO ne l'est pas (homogène), la traduction devrait l'être >> quand même ! > tout à fait, > Aussi, là je sais pas trop: ligne 1888 du po, bar ou barre ? surtout > vis >à vis de la ligne 1900... vos avis ? « --progress=bar » fonctionnera, « --progress=barre » ne fonctionnera pas. À toi de choisir comment tu traduit dans le texte pour que ce soit compris et en français correct. (idem pour dot/pointillé, etc.) > Après, j'ai pas rectifié: >@ -6573,15 +6576,15 @@ > >"n'est indiqué, le port par défaut \\s-1FTPS implicite, 990,\\s0 sera " >+"n'est indiqué, le port par défaut pour le \\s-1FTPS\\s0 implicite, >\\s-1990\\s0, sera " > > je n'ai pas saisi pourquoi 990 devenait 1990, erreur de frappe ?ou > j'ai >encore loupé un truc ? « \\s-1 » est une balise ouvrante. « \\s0 » est une balise fermante. On met « FTP » puis « 990 » dans les balises, mais on sort « implicite » et les virgules. Cela donne en gros : ...le port par défaut pour le « FTPS » implicite, « 990 », sera ... >ah oui, là j'ai pas vu de différences, >-"entraînera le téléchargement de I<1.html>, I<1.gif>, I<2.HTML> et >I<2.gif>. " >+"entraînera le téléchargement de I<1.html>, I<1.gif>, I<2.html> et >I<2.gif>. " Majuscules/minuscles sur l'extension ^^^^ Baptiste
Attachment:
pgp1_0gQAV5gc.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP