[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/packet/po/fr.po



Bonjour,

Le 21/08/2021 à 09:52, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> le vendredi 20 août 14:16, bubub@no-log.org a écrit :
> 
>> ... J'ai pas trop su pour ioctl (au pluriel), par habitude j'ai rectifié
>> (comme pour PIDs et autres ...?..peut-être revoir à changer les
>> habitudes?.)
> Merci bubu.
> 
> Ioctl est à considérer à mon avis comme thread, 
> PID est une abréviation et ne prend pas le pluriel.
> Les chiffres isolés ne sont à mettre en gras que pour les codes de retour. 
> Corrections des erreurs et reformulation de certaines parties (voir diff avec
> la version précédente)
> 
> Autre appel à commentaires.
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
Quelques suggestions dont préférences personnelles.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man7/packet.7/packet.7.po	2021-08-21 12:08:18.346406185 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man7/packet.7/packet.7_jpg.po	2021-08-21 16:59:36.930524727 +0200
@@ -292,9 +292,9 @@
 "as defined in the I<E<lt>linux/if_ether.hE<gt>> include file.  It defaults "
 "to the socket's protocol."
 msgstr ""
-"I<sll_protocol> est le type normalisé du protocole Ethernet avec l’ordre des "
+"I<sll_protocol> est le type normalisé du protocole Ethernet dans l’ordre des "
 "octets du réseau tel que défini dans le fichier d’en-tête I<E<lt>linux/"
-"if_ether.hE<gt>>. C’est le protocole du socket par défaut."
+"if_ether.hE<gt>>. C’est par défaut le protocole du socket."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -417,7 +417,7 @@
 "    int            mr_ifindex;    /* Numéro d'interface */\n"
 "    unsigned short mr_type;       /* Action */\n"
 "    unsigned short mr_alen;       /* Longueur d'adresse */\n"
-"    unsigned char  mr_address[8]; /* Adr. couche physique */\n"
+"    unsigned char  mr_address[8]; /* Adresse couche physique */\n"
 "};\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -449,7 +449,7 @@
 "B<SIOCDELMULTI> can be used for the same purpose."
 msgstr ""
 "De plus, les ioctls classiques B<SIOCSIFFLAGS>, B<SIOCADDMULTI> et "
-"B<SIOCDELMULTI> peuvent donner les mêmes résultats."
+"B<SIOCDELMULTI> peuvent parvenir au même résultat."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -580,7 +580,7 @@
 "transport-layer port fields."
 msgstr ""
 "Le mode par défaut, B<PACKET_FANOUT_HASH>, envoie les paquets du même flux "
-"au même socket pour entretenir l’ordre par flux. Pour chaque paquet, il "
+"au même socket pour maintenir l’ordre par flux. Pour chaque paquet, il "
 "choisit un socket en prenant le hachage du flux de paquets modulo le nombre "
 "de sockets dans le groupe, où le hachage du flux est un hachage sur les "
 "adresses de la couche réseau et les champs facultatifs de port de la couche "
@@ -708,7 +708,7 @@
 "additional headroom."
 msgstr ""
 "Par défaut, un tampon circulaire de réception des paquets écrit les paquets "
-"juste après la structure de métadonnées et le bourrage d'alignement. La "
+"juste après la structure de métadonnées et le remplissage d'alignement. La "
 "valeur d’entier de cette option réserve une possibilité de transmission "
 "supplémentaire."
 

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: