[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/icmp/po/fr.po



Bonjour,

Le 26/09/2021 à 09:45, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Le 25/09/2021 à 15:31, bubub@no-log.org a écrit :
un détail,

le samedi 25 septembre 15:56, Lucien Gentis a écrit :

Une petite suggestion

Merci à vous deux, intégrés

Autre appel à commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul
Suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man7/icmp.7/icmp.7.po	2021-09-26 09:41:35.000000000 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man7/icmp.7/icmp.7_jpg.po	2021-09-27 00:22:41.728647562 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-26 09:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-27 00:22+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -233,7 +233,8 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.6.12)"
-msgstr "I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (booléen ; désactivé par défaut ; depuis Linux 2.6.12)"
+msgstr ""
+"I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (booléen ; désactivé par défaut ; depuis Linux 2.6.12)"
 
 #.  The following taken from 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
 #. type: Plain text
@@ -278,7 +279,8 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.2)"
-msgstr "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (booléen ; désactivé par défaut ; depuis Linux 2.2)"
+msgstr ""
+"I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (booléen ; désactivé par défaut ; depuis Linux 2.2)"
 
 #.  precisely: since 2.1.32
 #.  The following taken from 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
@@ -293,7 +295,7 @@
 msgstr ""
 "Certains routeurs ne respectent pas la RFC 1122 et renvoient des réponses "
 "erronées aux trames de diffusion générale. C’est généralement enregistré "
-"dans les journaux comme des avertissements par le noyau. Si ce paramètre est "
+"dans les journaux au moyen d'un avertissement du noyau. Si ce paramètre est "
 "activé, le noyau ne produira pas d'avertissement, ce qui évitera de "
 "surcharger le fichier de journal."
 
@@ -342,7 +344,8 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "I<icmp_ratemask> (integer; default: see below; since Linux 2.4.10)"
-msgstr "I<icmp_ratemask> (entier ; voir ci-dessous la valeur par défaut ; depuis Linux 2.4.10)"
+msgstr ""
+"I<icmp_ratemask> (entier ; voir ci-dessous la valeur par défaut ; depuis Linux 2.4.10)"
 
 #.  The following taken from 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
 #. type: Plain text
@@ -507,7 +510,7 @@
 "group is allowed to create ICMP Echo sockets."
 msgstr ""
 "Intervalle d’ID groupe (ID groupe minimal et ID groupe maximal inclus) "
-"autorisé pour créer des sockets Echo ICMP. La valeur par défaut est « 1 0 », "
+"autorisés pour créer des sockets Echo ICMP. La valeur par défaut est « 1 0 », "
 "ce qui signifie qu’aucun groupe n’est autorisé à créer des sockets Echo ICMP."
 
 #. type: SH
@@ -583,7 +586,7 @@
 "Linux ICMP internally uses a raw socket to send ICMPs.  This raw socket may "
 "appear in B<netstat>(8)  output with a zero inode."
 msgstr ""
-"En interne, l'ICMP Linux utilise un socket raw pour envoyer les ICMP. Ce "
+"En interne, l'ICMP de Linux utilise un socket raw pour envoyer les ICMP. Ce "
 "socket peut apparaître dans la sortie de B<netstat>(8) avec un in\\(oeud "
 "zéro."
 

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: