Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/netlink/po/fr.po
Bonjour,
On 9/1/21 2:51 PM, JP Guillonneau wrote:
> le dimanche 29 août 16:10, Lucien Gentis a écrit :
>
>> Préférences et coquilles
>>
> Merci Lucien, préférences acceptées (dont essaie et évènement ;)) et coquilles
> corrigées.
>
> Autre appel à commentaires.
quelques suggestions.
Bien cordialement,
Grégoire
--- netlink.7.po 2021-09-01 14:40:17.000000000 +0800
+++ gregoire.netlink.7.po 2021-09-06 15:19:06.500016953 +0800
@@ -543,7 +543,7 @@
"};\n"
msgstr ""
"struct nlmsghdr {\n"
-" __u32 nlmsg_len; /* Longueur du message y compris en-tête. */\n"
+" __u32 nlmsg_len; /* Longueur du message en-tête compris. */\n"
" __u16 nlmsg_type; /* Type de contenu du message. */\n"
" __u16 nlmsg_flags; /* Attributs supplémentaires. */\n"
" __u32 nlmsg_seq; /* Numéro de séquence. */\n"
@@ -643,7 +643,7 @@
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Must be set on all request messages."
-msgstr "À positionner pour tous les messages de requête"
+msgstr "À positionner pour tous les messages de requête."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -727,7 +727,7 @@
"Not implemented yet."
msgstr ""
"Renvoyer toutes les entrées correspondant au critère passé dans\n"
-"le contenu du message. Non encore implémenté."
+"le contenu du message. Pas encore implémenté."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -880,13 +880,13 @@
"packet. A user process should follow this convention too."
msgstr ""
"Netlink n'est pas un protocole fiable. Il fait de son mieux pour conduire "
-"les messages à destination, mais peut abandonner des messages s'il n'a pas "
+"les messages à destination mais peut abandonner des messages s'il n'a pas "
"assez de mémoire ou si une erreur se produit. Pour un transfert fiable, "
"l'émetteur peut demander un acquittement au récepteur en activant l'attribut "
"B<NLM_F_ACK>. Un acquittement est un paquet B<NLMSG_ERROR> avec le champ "
"erreur à zéro. L'application doit envoyer des acquittements pour les "
"messages elle-même. Le noyau essaie d'envoyer un message B<NLMSG_ERROR> pour "
-"chaque paquet défectueux. Le processus utilisateur doit suivre aussi cette "
+"chaque paquet défectueux. Le processus utilisateur doit aussi suivre cette "
"convention."
#. type: Plain text
@@ -1296,7 +1296,7 @@
msgstr ""
"L'exemple suivant montre comment envoyer un message netlink au noyau "
"(PID 0). Notez que l'application doit gérer les numéros de séquence des "
-"messages pour prendre en compte correctement les acquittements."
+"messages pour correctement prendre en compte les acquittements."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
Reply to: