[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

jalview 2.11.1.3+dfsg2-5: Please update debconf PO translation for the package jalview



Bonsoir,

Il y a quelques mois, vous avez proposé une traduction debconf pour jalview dans le bogue #985567 : merci ! J'ai cependant procédé à quelques changements suite à une revue de mes messages debconf par debian-l10n-english@, ce qui fait que certaines des traductions françaises proposées sont maintenant inexactes.

Je vous serais très reconnaissant si vous aviez la possibilité de mettre à jour les traductions ; vous pouvez m'envoyer le nouveau fichier ou le soumettre dans le cadre du bogue #985567.

Si possible j'apprécierais de recevoir la traduction pour le lundi 20 septembre 2021 à 21:00:00 +0200, mais je peux attendre davantage si besoin.

Dans tous les cas, merci pour la contribution à la traduction des écrans de jalview !

Meilleures salutations,

Pierre Gruet


# Translation of jalview debconf templates to French.
# Copyright (C) 2021, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the jalview package.
#
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jalview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jalview@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: "identifiers" or "accessions" are short tokens that may be
#. downloaded from identifiers.org to easily access some biological databases.
#. A bit more info at identifiers.org if needed.
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Allow downloading identifiers automatically from www.jalview.org?"
msgid "Automatically download identifiers from jalview.org?"
msgstr ""
"Faut-il autoriser le téléchargement automatique des identifiants depuis www."
"jalview.org ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: "identifiers" or "accessions" are short tokens that may be
#. downloaded from identifiers.org to easily access some biological databases.
#. A bit more info at identifiers.org if needed.
#: ../templates:1001
msgid ""
"Jalview can automatically download a list of identifiers.org URL templates "
"for viewing accessions from various biological databases."
msgstr ""
"Jalview peut télécharger automatiquement une liste de modèles d'URL "
"d'identifiers.org pour accéder à la visualisation de diverses bases de "
"données biologiques."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: "identifiers" or "accessions" are short tokens that may be
#. downloaded from identifiers.org to easily access some biological databases.
#. A bit more info at identifiers.org if needed.
#: ../templates:1001
msgid ""
"This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an "
"automatic ping to www.jalview.org/services/identifiers, which records usage "
"statistics."
msgstr ""
"Cette fonction est une facilité offerte aux utilisateurs mais elle peut être "
"désactivée parce qu'elle provoque l'envoi automatique d'un « ping » à www."
"jalview.org/services/identifiers qui enregistre des statistiques "
"d'utilisation."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: "identifiers" or "accessions" are short tokens that may be
#. downloaded from identifiers.org to easily access some biological databases.
#. A bit more info at identifiers.org if needed.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001 ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users can only override this preference from their own configuration file." msgid "Individual users can override this setting in their configuration file."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne peuvent annuler cette préférence qu'à partir de leur "
"fichier de configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Allow automatic display of news from the Jalview website?"
msgid "Automatically display news from jalview.org?"
msgstr ""
"Faut-il permettre l'affichage automatique de nouvelles à partir du site web "
"de Jalview ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users will be automatically shown updates from https://www.jalview.org/";
#| "feeds/desktop/rss in a popup window."
msgid ""
"Jalview can automatically show updates from https://www.jalview.org/feeds/";
"desktop/rss in a popup window."
msgstr ""
"Les mises à jour du flux à partir de https://www.jalview.org/feeds/desktop/";
"rss seront automatiquement affichées dans une fenêtre surgissante."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The news feed is informative to users but its retrieval pings www.jalview."
#| "org,  which records usage statistics."
msgid ""
"The news feed is informative to users but its retrieval pings www.jalview."
"org, which records usage statistics."
msgstr ""
"Le flux de nouvelles apporte des informations à l'utilisateur, mais sa "
"récupération envoie un « ping » à www.jalview.org qui enregistre des "
"statistiques d'utilisation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If this is disabled, users may still manually open the news reader. Users "
"can also override this preference in the Preferences window or from their "
"own configuration file."
msgstr ""
"Si cette fonction n'est pas activée, les utilisateurs peuvent quand même "
"ouvrir manuellement le lecteur de nouvelles. Les utilisateurs peuvent aussi "
"annuler cette préférence dans la fenêtre Préférences ou à partir de leur "
"fichier de configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Automatically check for questionnaires from jalview.org?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"User questionnaires are posted from time to time on www.jalview.org, and "
"Jalview can automatically query the site to look for them on startup, in "
"order to prompt users to complete them."
msgstr ""
"Des questionnaires à l'intention des utilisateurs sont publiés de temps en "
"temps sur www.jalview.org et Jalview peut demander au site de les charger "
"automatiquement au démarrage, afin de demander aux utilisateurs de les "
"remplir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Logs for the questionnaire service are used to record usage statistics, and "
"anonymised cookies are stored in the user's preferences to track whether "
"they have completed the latest questionnaire."
msgstr ""
"Les journaux du service de questionnaire sont utilisés pour enregistrer des "
"statistiques d'utilisation et des cookies anonymes sont stockés dans les "
"préférences de l'utilisateur pour vérifier s'il a rempli le dernier "
"questionnaire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Users can enable or disable this query from their own configuration file, or "
"from the Preferences window in the application."
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent activer ou désactiver cette requête à partir de "
"leur fichier de configuration ou dans la fenêtre Préférences de "
"l'application."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: web services are tools for analysis that are located on web
#. servers in order to bring more functionality compared to the standalone
#. software. "discovering" them corresponds to seeing what services are
#. available.
#. The sentence beginning with "Otherwise" means the users can do this discovery
#. from the menu of the software if the administrator has disabled it.
#: ../templates:4001
msgid "Automatically discover JABA Web Services?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: web services are tools for analysis that are located on web
#. servers in order to bring more functionality compared to the standalone
#. software. "discovering" them corresponds to seeing what services are
#. available.
#. The sentence beginning with "Otherwise" means the users can do this discovery
#. from the menu of the software if the administrator has disabled it.
#: ../templates:4001
msgid ""
"The JABAWS system (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) provides access to a "
"range of third party multiple sequence alignment and analysis tools as web "
"services."
msgstr ""
"Le système JABAWS (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) donne accès à un "
"éventail d'outils tiers d'alignement de séquences multiples et d'analyse en "
"tant que service web."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: web services are tools for analysis that are located on web
#. servers in order to bring more functionality compared to the standalone
#. software. "discovering" them corresponds to seeing what services are
#. available.
#. The sentence beginning with "Otherwise" means the users can do this discovery
#. from the menu of the software if the administrator has disabled it.
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Jalview can automatically query the public (or any other configured) "
#| "JABAWS services on start-up. Otherwise, they will need to initiate "
#| "discovery with a menu option."
msgid ""
"Jalview can automatically query the public (or any other configured) JABAWS " "services on startup. Otherwise, users will need to initiate discovery with a "
"menu option."
msgstr ""
"Jalview peut automatiquement requérir les services publics JABAWS (ou "
"n'importe quel autre service configuré) au démarrage. Sinon, l'utilisateur "
"doit lancer leur découverte avec une option du menu."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: web services are tools for analysis that are located on web
#. servers in order to bring more functionality compared to the standalone
#. software. "discovering" them corresponds to seeing what services are
#. available.
#. The sentence beginning with "Otherwise" means the users can do this discovery
#. from the menu of the software if the administrator has disabled it.
#: ../templates:4001
msgid ""
"Users can enable or disable startup discovery from their own configuration "
"file or from the Preferences window in the application."
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent activer ou désactiver la découverte au démarrage à "
"partir de leur fichier de configuration ou dans la fenêtre Préférences de "
"l'application."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Allow downloading HTML templates automatically from Github?"
msgid "Automatically download HTML templates from Github?"
msgstr ""
"Faut-il permettre le téléchargement automatique de modèles HTML à partir de "
"Github ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Jalview automatically downloads the latest 'BioJS' HTML export template "
#| "from https://github.com/jalview/exporter-templates on startup."
msgid ""
"Jalview can automatically download the latest \"BioJS\" HTML export template "
"from https://github.com/jalview/exporter-templates on startup."
msgstr ""
"Jalview télécharge automatiquement le dernier modèle HTML d'exportation de "
"« BioJS » à partir de https://github.com/jalview/exporter-templates au "
"démarrage."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an "
#| "automatic ping to www.jalview.org/services/identifiers, which records "
#| "usage statistics."
msgid ""
"This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an "
"automatic ping to Github."
msgstr ""
"Cette fonction est une facilité offerte aux utilisateurs mais elle peut être "
"désactivée parce qu'elle provoque l'envoi automatique d'un « ping » à www."
"jalview.org/services/identifiers qui enregistre des statistiques "
"d'utilisation."

#~ msgid "Allow prompts from Jalview's website about a user questionnaire?"
#~ msgstr ""
#~ "Faut-il permettre au site web de Jalview d'afficher un questionnaire à "
#~ "l'intention de l'utilisateur ?"

#~ msgid "Allow discovery of alignment and analysis web services at startup?"
#~ msgstr ""
#~ "Faut-il permettre la découverte des services web d’alignement et "
#~ "d'analyse au démarrage ?"

#~ msgid ""
#~ "Users can only enable or disable this feature from their own "
#~ "configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Les utilisateurs ne peuvent activer ou désactiver cette fonctionnalité "
#~ "qu'à partir de leur fichier de configuration."


Reply to: