[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://installation-guide/po/fr/{hardware,using-d-i}.po



bonjour,

suggestions,

amicalement,

bubu

Le 27/08/2021 à 22:16, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,

Dixit JP Guillonneau, le 27/08/2021 :
relecture des diffs, suggestions.
Toutes acceptées, merci.

Comme d'habitude, les fichiers complets sont sur Salsa :
https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/po/fr/
et les versions construites seront visible en ligne bientôt :
https://d-i.debian.org/manual/fr.amd64/
https://d-i.debian.org/manual/fr.armel/

Merci d'avance de vos autres relectures.

Baptiste
--- using-d-i.po	2021-08-26 23:07:08.000000000 +0200
+++ using-d-i.relu.po	2021-08-28 00:56:19.544961257 +0200
@@ -786,7 +786,7 @@
 "user to choose an alternate operating system each time the computer boots."
 msgstr ""
 "Ce programme installe un programme d'amorçage sur le disque choisi ; "
-"c'est nécessaire pour démarrer &arch-kernel; sans clé USB ou sans CD. "
+"c'est nécessaire pour démarrer &arch-kernel; sans utiliser de clé USB ou de CD. "
 "Beaucoup de programmes d'amorçage permettent de choisir le système "
 "d'exploitation que l'on veut lancer au démarrage de la machine."
 
@@ -874,7 +874,7 @@
 "intelligent qui peut explorer votre matériel, trouver ses composants et se "
 "transformer en un système d'installation opérationnel. Cependant, certaines "
 "valeurs comme la langue choisie, la carte clavier ou le miroir sur le réseau "
-"ne peuvent être automatiquement déterminées et doivent lui être données."
+"ne peuvent pas être automatiquement déterminées et doivent lui être données."
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:479
@@ -915,7 +915,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "Check available memory / low memory mode"
 msgstr ""
-"Vérification de la mémoire disponible et le mode <emphasis>peu de mémoire</"
+"Vérification de la mémoire disponible et mode <emphasis>peu de mémoire</"
 "emphasis>"
 
 #. Tag: para
@@ -1335,7 +1335,7 @@
 "debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que la partition (ou le disque) qui contient l'image ISO ne "
-"peut être réutilisée pendant l'installation, car elle l'est déjà par "
+"peut pas être réutilisée pendant l'installation, car elle est déjà utilisée par "
 "l'installateur. Pour contourner cela, si le système possède assez de "
 "mémoire, l'installateur peut copier l'image ISO en mémoire RAM avant de la "
 "monter. Cela est contrôlé par la question debconf <literal>iso-scan/"
@@ -2531,7 +2531,7 @@
 "vous n'aimez pas les valeurs présélectionnées, n'hésitez pas à les changer. "
 "Par exemple, en choisissant l'option <guimenuitem>Utiliser comme :</"
 "guimenuitem>, vous pouvez demander un autre système de fichiers ou demander "
-"d'utiliser cette partition comme partition d'échange<phrase arch=\"linux-any"
+"à utiliser cette partition comme partition d'échange<phrase arch=\"linux-any"
 "\">, comme partition RAID logiciel ou partition LVM,</phrase> et même "
 "demander de ne pas l'utiliser du tout. Quand vous êtes satisfait de votre "
 "nouvelle partition, choisissez <guimenuitem>Terminer le paramétrage de la "
@@ -2762,7 +2762,7 @@
 "RAID10 combine la répartition en bandes comme dans le RAID0 et la "
 "duplication des données comme dans le RAID1. Il crée <replaceable>n</"
 "replaceable> copies des données et les distribue dans les partitions de "
-"manière que les copies des mêmes données ne soient pas sur le même disque. "
+"manière à ce que les copies des mêmes données ne soient pas sur le même disque. "
 "La valeur par défaut de <replaceable>n</replaceable> est 2, mais elle peut "
 "être modifiée en mode expert. Le nombre de partitions utilisées doit être au "
 "moins égal à <replaceable>n</replaceable>. Plusieurs schémas existent pour "

Reply to: