Re: [RFR8] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour,
relecture des diff.
Quelques corrections et suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- whats-new.po 2021-07-27 21:13:57.153595466 +0200
+++ - 2021-07-27 21:37:13.653552567 +0200
@@ -849,10 +849,10 @@
"including the migration guide can be found <ulink url=\"https://wiki.debian."
"org/I18n/Fcitx5\">on the wiki</ulink>."
msgstr ""
-"Fcitx 5 est une méthode de saisie pour le Chinois, le Japonais, le Coréen et "
+"Fcitx 5 est une méthode de saisie pour le chinois, le japonais, le coréen et "
"d'autres langues. C'est le successeur de Fcitx 4, disponible dans Buster. "
"Cette nouvelle version prend en charge Wayland et possède une meilleure "
-"prise en charge des extensions. Plus d'informations, ainsi qu'un guide "
+"prise en charge des extensions. Plus d'informations ainsi qu'un guide "
"d'aide à la migration sont disponibles <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
"I18n/Fcitx5\">sur le wiki</ulink>."
@@ -874,7 +874,7 @@
"literal> en empaquetant des logiciels d'aide à la recherche sur les "
"séquences du virus et des outils utilisés en épidémiologie. Le travail sera "
"poursuivi pendant le prochain cycle de publication, en se concentrant sur "
-"les outils d'apprentissage utilisés dans ces deux champs de recherche."
+"les outils d'apprentissage automatique utilisés dans ces deux champs de recherche."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/whats-new.dbk:482
@@ -883,7 +883,7 @@
"medicine, more and more existing packages have gained Continuous Integration "
"support."
msgstr ""
-"En plus de l'ajout de nouveau paquets dans les domaines des sciences de la "
+"En plus de l'ajout de nouveaux paquets dans les domaines des sciences de la "
"vie et de la médecine, de plus en plus de paquets possèdent maintenant la "
"prise en charge de l'intégration continue."
@@ -900,11 +900,11 @@
msgstr ""
"Une série d'applications, dont la performance est importante, bénéficie "
"maintenant de <ulink url=\"https://wiki.debian.org/SIMDEverywhere\">SIMD "
-"Everywhere</ulink>. Cette bibliothèque permet aux paquets d'être disponible "
-"sur un plus grand nombre d'architecture prises en charge par Debian (en "
+"Everywhere</ulink>. Cette bibliothèque permet aux paquets d'être disponibles "
+"sur un plus grand nombre d'architectures prises en charge par Debian (en "
"particulier <literal>arm64</literal>) tout en conservant le bénéfice des "
"performances amené par les processeurs prenant en charge les extensions "
-"vectorielles, comme <literal>AVX</literal> sur <literal>amd64</literal>, ou "
+"vectorielles, comme <literal>AVX</literal> sur <literal>amd64</literal> ou "
"<literal>NEON</literal> sur <literal>arm64</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -925,9 +925,9 @@
msgstr ""
"Pour installer les paquets maintenus par l'équipe Debian Med, il suffit "
"d'installer les méta-paquets appelés <literal>med-<replaceable>*</"
-"replaceable></literal>. Ceux-ci sont en version 3.6 pour Debian Bullseye. "
+"replaceable></literal>. Ceux-ci sont en version 3.6.x pour Debian Bullseye. "
"Vous pouvez aussi consulter les <ulink url=\"https://blends.debian.org/med/"
-"tasks\">pages des métapaquets Debian Med</ulink> pour avoir un aperçu de "
+"tasks\">pages des métapaquets Debian Med</ulink> pour avoir un aperçu de "
"l'étendue des logiciels de médecine et de biologie dans Debian."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -971,7 +971,7 @@
msgstr ""
"Les outils pour créer et vérifier un système de fichiers exFAT sont "
"disponibles dans le paquet <systemitem role=\"package\">exfatprogs</"
-"systemitem> et maintenus par les auteur de l'implémentation exFAT dans le "
+"systemitem> et maintenus par les auteurs de l'implémentation exFAT dans le "
"noyau Linux. Le paquet <systemitem role=\"package\">exfat-utils</"
"systemitem>, fournissant une implémentation indépendante, est toujours "
"disponible mais ne peut pas être installé en parallèle de ce nouveau paquet. "
--- installing.po 2021-07-27 21:13:57.137595382 +0200
+++ - 2021-07-27 21:16:01.159805313 +0200
@@ -203,7 +203,7 @@
"jusqu'à la fin de la période de prise en charge à long terme (LTS) de "
"Bullseye. Les nouvelles images sont généralement publiées à chaque "
"publication intermédiaire et après les corrections de sécurité pour les "
-"paquets de grande importances. La charte complète de l'équipe pour "
+"paquets de grande importance. La charte complète de l'équipe pour "
"l'informatique dématérialisée est disponible à <ulink url=\"&url-cloud-wiki-"
"imagelifecycle;\">cette adresse</ulink>."
Reply to: