Re: [RFR] po4a://manpages-fr/str{cmp,casecmp}/po/fr.po 3f
Désolé, j'ai oublié le deuxième fichier
Le 12/07/2021 à 14:05, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Voici une mise à jour de la traduction de la manpage de strcmp/strncmp
(section 3)
Merci d'avance pour vos relectures
En PJ, le fichier original et le diff
Le 06/07/2021 à 16:32, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Section 3
On continue avec les fonctions de comparaison de chaînes
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012, 2014.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 09:44+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"string/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "STRCASECMP"
msgstr "STRCASECMP"
#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15 septembre 2017"
#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
msgstr ""
"strcasecmp, strncasecmp - Comparer deux chaînes en ignorant les différences "
"majuscules/minuscules"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
msgid ""
"The B<strcasecmp>() function performs a byte-by-byte comparison of the "
"strings I<s1> and I<s2>, ignoring the case of the characters. It returns an "
"integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is found, "
"respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
msgstr ""
"La fonction B<strcasecmp>() compare les deux chaînes I<s1> et I<s2>, en "
"ignorant les différences entre majuscules et minuscules. Elle renvoie un "
"entier négatif, nul, ou positif, si la chaîne I<s1> est respectivement "
"inférieure, égale ou supérieure à I<s2>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
msgid ""
"The B<strncasecmp>() function is similar, except that it compares no more "
"than I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
msgstr ""
"La fonction B<strncasecmp>() est similaire, à la différence qu'elle ne prend "
"en compte que les I<n> premiers octets de I<s1>."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
msgid ""
"The B<strcasecmp>() and B<strncasecmp>() functions return an integer less "
"than, equal to, or greater than zero if I<s1> is, after ignoring case, found "
"to be less than, to match, or be greater than I<s2>, respectively."
msgstr ""
"Les fonctions B<strcasecmp>() et B<strncasecmp>() renvoient un entier "
"inférieur, égal ou supérieur à zéro si I<s1> (ou éventuellement ses I<n> "
"premiers octets) est inférieure, égale ou supérieure à I<s2>."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"B<strcasecmp>(),\n"
"B<strncasecmp>()"
msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MT-Safe locale"
msgstr "MT-Safe locale"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "BSD\\ 4.4, POSIX.1-2001."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<strcasecmp>() and B<strncasecmp>() functions first appeared in "
"4.4BSD, where they were declared in I<E<lt>string.hE<gt>>. Thus, for "
"reasons of historical compatibility, the glibc I<E<lt>string.hE<gt>> header "
"file also declares these functions, if the B<_DEFAULT_SOURCE> (or, in glibc "
"2.19 and earlier, B<_BSD_SOURCE>) feature test macro is defined."
msgstr ""
"Les fonctions B<strcasecmp>() et B<strncasecmp>() sont apparues pour la "
"première fois dans 4.4BSD, où elles étaient déclarées dans I<E<lt>string."
"hE<gt>>. Ainsi, le fichier I<E<lt>string.hE<gt>> de la glibc déclare "
"également ces fonctions à des fins de compatibilité historique si la macro "
"de test B<_DEFAULT_SOURCE> (ou B<_BSD_SOURCE> dans les versions de glibc "
"antérieures ou égales à 2.19) est définie."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The POSIX.1-2008 standard says of these functions:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"When the B<LC_CTYPE> category of the locale being used is from the POSIX "
"locale, these functions shall behave as if the strings had been converted to "
"lowercase and then a byte comparison performed. Otherwise, the results are "
"unspecified."
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
"B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
msgstr ""
"B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
"B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"This page is part of release 5.05 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.05 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
#. type: Plain text
#: debian-buster fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This page is part of release 5.04 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.04 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
--- strcasecmp.3.po.orig 2021-07-12 15:37:45.769227926 +0200
+++ strcasecmp.3.po 2021-07-12 16:05:31.842447514 +0200
@@ -16,20 +16,20 @@
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012, 2014.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 09:44+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
-"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
-"string/fr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -58,9 +58,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
-msgstr ""
-"strcasecmp, strncasecmp - Comparer deux chaînes en ignorant les différences "
-"majuscules/minuscules"
+msgstr "strcasecmp, strncasecmp - Comparer deux chaînes en ignorant la casse"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -94,27 +92,25 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
msgid ""
"The B<strcasecmp>() function performs a byte-by-byte comparison of the "
"strings I<s1> and I<s2>, ignoring the case of the characters. It returns an "
"integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is found, "
"respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
msgstr ""
-"La fonction B<strcasecmp>() compare les deux chaînes I<s1> et I<s2>, en "
-"ignorant les différences entre majuscules et minuscules. Elle renvoie un "
-"entier négatif, nul, ou positif, si la chaîne I<s1> est respectivement "
-"inférieure, égale ou supérieure à I<s2>."
+"La fonction B<strcasecmp>() compare les deux chaînes I<s1> et I<s2> octet "
+"par octet, en ignorant la casse. Elle renvoie un entier inférieur, égal ou "
+"supérieur à Zéro, si la chaîne I<s1> est respectivement inférieure, égale ou "
+"supérieure à I<s2>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
msgid ""
"The B<strncasecmp>() function is similar, except that it compares no more "
"than I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
msgstr ""
-"La fonction B<strncasecmp>() est similaire, à la différence qu'elle ne prend "
-"en compte que les I<n> premiers octets de I<s1>."
+"La fonction B<strncasecmp>() est similaire, mais elle ne prend en compte que "
+"les I<n> premiers octets de I<s1>."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -124,15 +120,14 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
msgid ""
"The B<strcasecmp>() and B<strncasecmp>() functions return an integer less "
"than, equal to, or greater than zero if I<s1> is, after ignoring case, found "
"to be less than, to match, or be greater than I<s2>, respectively."
msgstr ""
"Les fonctions B<strcasecmp>() et B<strncasecmp>() renvoient un entier "
-"inférieur, égal ou supérieur à zéro si I<s1> (ou éventuellement ses I<n> "
-"premiers octets) est inférieure, égale ou supérieure à I<s2>."
+"inférieur, égal ou supérieur à zéro si, en ignorant la casse, I<s1> est "
+"respectivement inférieure, égale ou supérieure à I<s2>."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -168,11 +163,13 @@
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"B<strcasecmp>(),\n"
"B<strncasecmp>()"
-msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
+msgstr ""
+"B<strcasecmp>(),\n"
+"B<strncasecmp>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -194,9 +191,8 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
-msgstr "BSD\\ 4.4, POSIX.1-2001."
+msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -223,7 +219,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The POSIX.1-2008 standard says of these functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Le standard POSIX.1-2008 dit, en parlant de ces fonctions :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -233,6 +229,10 @@
"lowercase and then a byte comparison performed. Otherwise, the results are "
"unspecified."
msgstr ""
+"Lorsque la catégorie B<LC_CTYPE> de la locale courante appartient à la "
+"locale POSIX, ces fonctions se comportent comme si les chaînes de caractères "
+"avaient été mises en minuscules avant d'effectuer la comparaison octet par "
+"octet. Dans le cas contraire, le résultat peut être inattendu."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
Reply to: