Re: [RFR] po4a://manpages-fr/readlink/po/fr.po 11f 8u
Bonjour,
suggestions.
NULL, octet NULL final, 4.2BSD → « man man-pages »
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- readlink.2.po.orig 2021-04-26 08:53:09.413652740 +0200
+++ readlink.2.po 2021-04-26 09:38:12.011292280 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 00:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"stdio/fr/>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "B<readlinkat>():"
-msgstr "B<readlinkat>():"
+msgstr "B<readlinkat>() :"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -180,9 +180,9 @@
"hold all of the contents."
msgstr ""
"B<readlink>() place le contenu du lien symbolique I<pathname> dans le tampon "
-"I<buf>, dont la taille est I<bufsiz>. B<readlink>() n'ajoute pas de "
-"caractère B<NUL> dans le tampon I<buf>. Il tronquera le contenu (à la "
-"longueur I<bufsiz>) si le tampon est trop petit pour recevoir les données."
+"I<buf>, dont la taille est I<bufsiz>. B<readlink>() n'ajoute pas d’octet NULL "
+"final dans le tampon I<buf>. Il tronquera (silencieusement) le contenu (à la "
+"longueur I<bufsiz>) si le tampon est trop petit pour recevoir tout le contenu."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -271,8 +271,8 @@
"error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"S'il réussit, ces appels renvoient le nombre d'octets placés dans I<buf> (si "
-"la valeur renvoyée est égale à I<bufsiz>, il se peut qu'il ait eu troncage). "
-"S'il échoue, il renvoie B<-1> et écrit I<errno> pour idiquer l'erreur."
+"la valeur renvoyée est égale à I<bufsiz>, il se peut qu'il ait eu une troncature). "
+"S'il échoue, il renvoie B<-1> et écrit I<errno> pour indiquer l'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -327,7 +327,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "I<bufsiz> is not positive."
-msgstr "I<bufsiz> n'est pas positif."
+msgstr "I<bufsiz> n'est pas un nombre positif."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -481,14 +481,14 @@
"B<readlink>(): 4.4BSD (B<readlink>() first appeared in 4.2BSD), "
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr ""
-"B<readlink>() : BSD\\ 4.4 (B<readlink>() est apparue pour la première fois "
-"dans BSD\\ 4.2), POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+"B<readlink>() : 4.4BSD (B<readlink>() est apparue pour la première fois "
+"dans 4.2BSD), POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "B<readlinkat>(): POSIX.1-2008."
-msgstr "B<readlinkat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<readlinkat>() : POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -530,8 +530,8 @@
"B<readlink>() et par B<readlinkat>() devrait être vérifié pour s'assurer que "
"la taille du lien symbolique n'a pas augmenté entre les appels. L'allocation "
"dynamique du tampon pour B<readlink>() et pour B<readlinkat>() résout aussi "
-"un problème habituel de portabilité si I<PATH_MAX> est utilisé comme taille "
-"de tampon, car la définition de cette constante n'est pas garantie par POSIX "
+"un problème habituel de portabilité si B<PATH_MAX> est utilisé comme taille "
+"de tampon, car la définition de cette constante n'est pas garantie selon les POSIX "
"si le système n'a pas ce genre de limite."
#. type: SS
@@ -729,7 +729,7 @@
" printf(\"\\(aq%s\\(aq points to \\(aq%.*s\\(aq\\en\", argv[1], (int) nbytes, buf);\n"
msgstr ""
" /* N'afficher que \\(aqnboctets\\(aq de \\(aqbuf\\(aq, car il ne contient\n"
-" pas d'octet null de fin (\\(aq\\e0\\(aq). */\n"
+" pas d'octet NULL final (\\(aq\\e0\\(aq). */\n"
" printf(\"\\(aq%s\\(aq pointe vers \\(aq%.*s\\(aq\\en\", argv[1], (int) nbytes, buf);\n"
#. type: Plain text
@@ -743,10 +743,10 @@
" readlink()). Warn the user that the returned target may have\n"
" been truncated. */\n"
msgstr ""
-" /* Si le code de retour était égal à la taille du tampon, la cible du\n"
+" /* Si la valeur renvoyée était égale à la taille du tampon, la cible du\n"
" lien était plus grande que prévu (peut-être parce que la cible\n"
-" a changé entre l'appel à lstat() et l'appel à\n"
-" readlink()). Avertir l'utilisateur que la cible renvoyée peut avoir\n"
+" a changé entre l'appel à lstat() et l'appel à readlink()).\n"
+" Avertir l'utilisateur que la cible renvoyée peut avoir\n"
" été tronquée. */\n"
#. type: Plain text
@@ -875,10 +875,10 @@
"contents."
msgstr ""
"B<readlink>() place le contenu du lien symbolique I<pathname> dans le tampon "
-"I<buf>, dont la taille est I<bufsiz>. B<readlink>() n'ajoute pas de "
-"caractère B<NUL> dans le tampon I<buf>. Il tronquera (silencieusement) le "
+"I<buf>, dont la taille est I<bufsiz>. B<readlink>() n'ajoute pas d’octet "
+"d’octet NULL final dans le tampon I<buf>. Il tronquera (silencieusement) le "
"contenu (à la longueur I<bufsiz>) si le tampon est trop petit pour recevoir "
-"les données."
+"tout le contenu."
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
@@ -902,7 +902,7 @@
"la taille du lien symbolique n'a pas augmenté entre les appels. L'allocation "
"dynamique du tampon pour B<readlink>() et pour B<readlinkat>() résout aussi "
"un problème habituel de portabilité si I<PATH_MAX> est utilisé comme taille "
-"de tampon, car la définition de cette constante n'est pas garantie par POSIX "
+"de tampon, car la définition de cette constante n'est pas garantie selon les POSIX "
"si le système n'a pas ce genre de limite."
#. type: SH
Reply to: