[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/hwclock.8.po



Bonjour,

On 1/9/21 9:45 PM, JP Guillonneau wrote:
> voici une proposition de mise à jour, le diff et la page de manuel
> construite pour archlinux, debian-unstable, fedora-rawhide et
> mageia-cauldron.

quelques suggestions.

Bien cordialement,
Grégoire
--- hwclock.8.po	2021-01-09 21:39:25.000000000 +0800
+++ gregoire.hwclock.8.po	2021-01-11 11:52:23.477154821 +0800
@@ -115,7 +115,7 @@
 "timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); "
 "and predict future Hardware Clock values based on its drift rate."
 msgstr ""
-"B<hwclock> est un outil d’administration pour des horloges. Elle permet "
+"B<hwclock> est un outil d’administration pour des horloges. Il permet "
 "d’afficher l’heure de l’horloge matérielle, de modifier l’heure de l’horloge "
 "matérielle, de régler l’horloge matérielle à l’heure système, de régler "
 "l’horloge système à partir de l’horloge matérielle, de compenser la dérive "
@@ -373,7 +373,7 @@
 "the discussion below, under B<LOCAL vs UTC>."
 msgstr ""
 "L’horloge système doit être gardée en UTC pour que les applications de date "
-"et heure fonctionnent correctement avec le fuseau horaire configuré sur le "
+"et d'heure fonctionnent correctement avec le fuseau horaire configuré sur le "
 "système. Si l’horloge matérielle est conservée en heure locale, alors "
 "l’heure qui y est lue doit être convertie en UTC avant de l’utiliser pour "
 "définir l’horloge système. La fonction B<\\%--hctosys> le fait à partir des "
@@ -807,13 +807,13 @@
 "x86_64. Pour les autres machines, elle n'a pas d'impact. Cette option "
 "indique à B<\\%hwclock> d'utiliser des instructions d’entrée et sortie "
 "explicites pour accéder à l’horloge matérielle. Sans cette option, B<\\"
-"%hwclock> essaiera d'utiliser le fichier de périphérique rtc, supposé piloté "
+"%hwclock> essaiera d'utiliser le fichier de périphérique rtc, supposé être piloté "
 "par le pilote de périphérique RTC. Depuis la version 2.26, B<--directisa> "
 "n’est plus automatiquement utilisé quand le pilote rtc n’est pas disponible. "
 "Cela provoquait une condition non sécurisée qui pouvait permettre à deux "
 "processus d’accéder à l’horloge matérielle en même temps. L’accès direct au "
 "matériel depuis l’espace utilisateur ne devrait être utilisé que pour des "
-"essais, du dépannage ou en dernier recours après échec de toutes les autres "
+"essais, du dépannage ou en dernier recours après l'échec de toutes les autres "
 "méthodes. Consultez l’option B<--rtc>."
 
 #. type: TP
@@ -832,7 +832,7 @@
 "\\ -\\ 1>)."
 msgstr ""
 "Cette option est nécessaire lors de l’utilisation de la fonction B<\\%--"
-"setepoch> La valeur minimale de I<année> est 1900. Celle maximale dépend du "
+"setepoch>. La valeur minimale de I<année> est 1900. Celle maximale dépend du "
 "système (B<ULONG_MAX\\ -\\ 1>)."
 
 #. type: TP
@@ -1115,7 +1115,7 @@
 "peut se produire, par exemple, si l’horloge matérielle est corrompue à cause "
 "d’un problème d’alimentation électrique. Dans ce cas, l’horloge doit d’abord "
 "être réglée sans cette option. Bien qu’il ne soit pas en fonctionnement, le "
-"facteur de correction de dérive de toute façon ne serait pas valable."
+"facteur de correction de dérive ne serait pas valable de toute façon."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1173,7 +1173,7 @@
 msgstr ""
 "Sur un système compatible ISA, l’horloge est définie dans la norme ISA. Un "
 "programme de contrôle ne peut lire ou ajuster l’heure qu’à la seconde, mais "
-"il peut également détecter les pentes des tics des secondes de l’horloge, de "
+"il peut également détecter les pentes des tics de seconde de l’horloge, de "
 "ce fait, l’horloge a virtuellement une précision infinie."
 
 #. type: Plain text
@@ -1345,8 +1345,8 @@
 "default rtc device by specifying one with the B<--rtc> option."
 msgstr ""
 "B<\\%hwclock> utilise divers moyens pour interroger et régler les valeurs de "
-"l’horloge matérielle. La façon la plus normale est de réaliser des entrée et "
-"sortie avec le fichier spécial de périphérique rtc, qui est supposé piloté "
+"l’horloge matérielle. La façon la plus normale est de réaliser des entrées et "
+"sorties avec le fichier spécial de périphérique rtc, qui est supposé être piloté "
 "par le pilote de périphérique RTC. De plus, les systèmes Linux utilisant "
 "l’environnement de pilote RTC avec udev sont capables de prendre en charge "
 "plusieurs horloges matérielles. Cela pourrait nécessiter d’écraser le "
@@ -1378,7 +1378,7 @@
 "Sur un système compatible ISA, B<\\%hwclock> peut accéder directement aux "
 "registres de la mémoire du CMOS qui constituent l’horloge, en effectuant des "
 "opérations d'E/S sur les ports 0x70 et 0x71. B<hwclock> effectue cela avec "
-"de véritables instructions d'E/S, et doit donc être exécutée avec des droits "
+"de véritables instructions d'E/S et doit donc être exécuté avec des droits "
 "de superutilisateur. Cette méthode peut être utilisée en indiquant l’option "
 "B<\\%--directisa>."
 
@@ -1396,7 +1396,7 @@
 "parce que les programmes de l'espace utilisateur ne sont généralement pas "
 "supposés effectuer directement des opérations d'E/S et désactiver les "
 "interruptions. B<\\%hwclock> fournit cette méthode pour permettre de faire "
-"des essais ou du dépannage et parce que ça pourrait être la seule méthode "
+"des essais ou du dépannage et parce que cela pourrait être la seule méthode "
 "disponible sur les systèmes compatibles ISA ne disposant pas d’un pilote "
 "fonctionnel de périphérique rtc."
 
@@ -1484,7 +1484,7 @@
 "Quand l’option B<\\%--update-drift> est utilisée avec B<--set> ou B<\\%--"
 "systohc>, le taux de dérive systématique est (re)calculé en comparant "
 "l’heure matérielle actuelle avec correction de dérive à la nouvelle heure de "
-"réglage, et est déduit le taux de dérive sur 24 heures à partir du dernier "
+"réglage. En est déduit le taux de dérive sur 24 heures à partir du dernier "
 "horodatage de calibration du fichier d’ajustement. Ce facteur de dérive mis "
 "à jour est sauvé dans I</etc/adjtime>."
 
@@ -1519,10 +1519,10 @@
 "B<\\%hwclock --hctosys> utilise aussi les données du fichier d’ajustement "
 "pour compenser la valeur lue de l’horloge matérielle avant de l’utiliser "
 "pour régler l’horloge système. La limitation d’une seconde de B<\\%--adjust> "
-"ne s’applique pas, et les valeurs de décalage inférieures à la seconde "
+"ne s’applique pas et les valeurs de décalage inférieures à la seconde "
 "seront corrigées immédiatement. L’horloge matérielle et le fichier "
 "d’ajustement ne sont pas modifiés. Cela devrait éliminer la nécessité "
-"d’utiliser B<\\%--adjust>, sauf si autre chose sur le système a besoin de "
+"d’utiliser B<\\%--adjust> sauf si autre chose sur le système a besoin de "
 "voir l’horloge matérielle compensée."
 
 #. type: SS
@@ -1630,7 +1630,7 @@
 "matérielle synchronisée sur certains systèmes. Le noyau Linux possède un "
 "mode qui copie l’heure système vers l’horloge matérielle toutes les "
 "11 minutes. Ce mode est une option au moment de la compilation, aussi tous "
-"les noyaux n’ont pas cette possibilité. C’est pratique de l’utiliser quand "
+"les noyaux n’ont pas cette possibilité. Il est pratique de l’utiliser quand "
 "un moyen sophistiqué comme NTP garde l’heure système à jour (NTP est un "
 "moyen de synchroniser l’heure système avec soit un serveur de temps situé "
 "quelque part sur le réseau, soit une horloge radio en duplex avec le "
@@ -1664,8 +1664,8 @@
 "back on again the next time it synchronizes the System Clock."
 msgstr ""
 "Il agit de manière externe, comme le démon NTP pour mettre la discipline du "
-"noyau dans l’état synchronisé, et par conséquent active le « mode "
-"11 minutes »). Il peut être désactivé en exécutant n'importe quelle "
+"noyau dans l’état synchronisé et, par conséquent, active le « mode "
+"11 minutes ». Il peut être désactivé en exécutant n'importe quelle "
 "commande, y compris B<\\%hwclock --hctosys> qui ajuste l’horloge système de "
 "manière classique. Cependant, si le démon NTP est toujours actif, il "
 "réactivera le « mode 11 minutes » la prochaine fois qu’il synchronisera "
@@ -1706,7 +1706,7 @@
 "noyau. Si B<\\%--hctosys> ou B<\\%--systz> sont utilisées en premier, cette "
 "variable sera définie d’après le fichier d’ajustement ou l’argument "
 "approprié en ligne de commande. Remarquez que lorsque cette capacité est "
-"utilisée, et que le fuseau horaire de l’horloge matérielle est modifié, un "
+"utilisée et que le fuseau horaire de l’horloge matérielle est modifié, un "
 "redémarrage est nécessaire pour informer le noyau."
 
 #. type: Plain text
@@ -1762,7 +1762,7 @@
 msgstr ""
 "Notez que cette section est pertinente uniquement si vous utilisez un accès "
 "ISA direct à l’horloge matérielle. L'ACPI fournit un moyen standard "
-"d'accéder au siècle, quand le matériel le gère."
+"d'accéder au siècle quand le matériel le gère."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1927,7 +1927,7 @@
 "de l’horloge système avec l’opération de comparaison d’B<\\%adjtimex>. "
 "Essayer de corriger une horloge qui dérive en utilisant comme référence une "
 "autre horloge qui dérive est un peu comme un chien qui essaye de s’attraper "
-"la queue. Ça peut fonctionner au bout d’un moment, mais pas sans beaucoup "
+"la queue. Cela peut fonctionner au bout d’un moment mais pas sans beaucoup "
 "d’efforts et de frustration. Cette automatisme peut être considéré comme une "
 "amélioration face à l’absence de configuration, mais espérer un résultat "
 "optimal serait une erreur. Les options B<--log> d’B<\\%adjtimex> s’avèrent "
@@ -1958,7 +1958,7 @@
 "for more information and the example demonstrating manual drift calculations."
 msgstr ""
 "Après la définition des valeurs de tic et de fréquence, il faut continuer de "
-"tester et affiner les ajustements jusqu’à ce que l’horloge système garde "
+"tester et d'affiner les ajustements jusqu’à ce que l’horloge système garde "
 "l’heure correctement. Consultez B<\\%adjtimex>(2) pour plus de "
 "renseignements et l’exemple montrant un calcul manuel de dérive."
 
@@ -2327,17 +2327,17 @@
 "'right', as described above, or by assigning a database path to the"
 msgstr ""
 "Tenter de mélanger et de faire correspondre les fichiers de ces bases de "
-"données distinctes ne fonctionnera pas, puisqu’elles nécessitent chacune que "
+"données distinctes ne fonctionnera pas puisqu’elles nécessitent chacune que "
 "l’horloge système utilise un fuseau horaire différent. La base de données "
 "zoneinfo doit être configurée pour utiliser soit I<posix>, soit I<right>, "
 "conformément à la description précédente ou en assignant un chemin de base "
-"de données à la variable"
+"de données à la "
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "environment variable."
-msgstr "."
+msgstr "variable d'environnement."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2376,7 +2376,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
-msgstr "L’opération a échoué ou la syntaxe de la commande était inadéquate."
+msgstr "L’opération a échouée ou la syntaxe de la commande était inadéquate."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron

Reply to: