Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/ioctl_userfaultfd/po/fr.po 22f 89u
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- ioctl_userfaultfd.2.po.orig 2020-08-22 09:35:02.369397710 +0200
+++ ioctl_userfaultfd.2.po 2020-08-22 11:29:41.177158894 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:05+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-22 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"unistd/fr/>\n"
@@ -149,7 +149,8 @@
"B<UFFDIO_REGISTER> et B<UFFDIO_UNREGISTER> sont utilisées pour I<configurer> "
"le comportement de userfaultfd. Ces opérations permettent à l'appelant de "
"choisir les fonctionnalités qui seront activées et le type d'événement "
-"transmis à l'application. Ces opérations permettent à l'application "
+"transmis à l'application. Les opérations restantes sont des opérations de "
+"I<plage>. Ces opérations permettent à l'application "
"appelante de résoudre des événements de problèmes de pages."
#. type: SS
@@ -166,8 +167,8 @@
"(Since Linux 4.3.) Enable operation of the userfaultfd and perform API "
"handshake."
msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Activer l'opération de userfaultfd et effectuer la "
-"poignée de main de l'API."
+"(Depuis Linux 4.3). Activer l'opération de userfaultfd et établir la liaison "
+"Ã l'API (handshake)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -258,7 +259,7 @@
"Pour activer les fonctionnalités userfaultfd, l'application doit positionner "
"un bit correspondant à chaque fonction qu'il veut activer dans le champ "
"I<features>. Si le noyau gère toutes les fonctionnalités demandées, il les "
-"activera. Sinon, il mettra zéro dans la structure I<uffdio_api> renvoyée et "
+"activera. Sinon, il mettra à zéro la structure I<uffdio_api> renvoyée et "
"il renverra B<EINVAL>."
#. type: Plain text
@@ -321,7 +322,7 @@
"memory area the userfaultfd monitor will receive an event of type "
"B<UFFD_EVENT_REMOVE>."
msgstr ""
-"Si cette fonctionnalité est ativée, quand le processus fautif appelle "
+"Si cette fonctionnalité est activée, quand le processus fautif appelle "
"B<madvise>(2) avec les valeurs B<MADV_DONTNEED> ou B<MADV_REMOVE> pour "
"libérer une zone de mémoire virtuelle, le moniteur userfaultfd recevra un "
"événement de type B<UFFD_EVENT_REMOVE>."
@@ -620,7 +621,8 @@
"mode for the specified range:"
msgstr ""
"Le champ I<mode> définit le mode d'opération désiré pour cette région de "
-"mémoire. Les valeurs suivantes peuvent être mises en bits et liées pour "
+"mémoire. Les valeurs suivantes peuvent être traitées (opération bit à bit OR) pour "
+
"positionner le mode userfaultfd pour la plage indiquée :"
#. type: TP
@@ -634,7 +636,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Track page faults on missing pages."
-msgstr "Retrouver les erreurs de pages du fait de pages absentes."
+msgstr "Retrouver les erreurs de page du fait de pages absentes."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -734,7 +736,7 @@
"pages in the range must be \"compatible\" (see the description of "
"B<UFFDIO_REGISTER>.)"
msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Désenregistre une plage d'adresse mémoire de "
+"(Depuis Linux 4.3). Désenregistrer une plage d'adresse mémoire de "
"userfaultfd. Les pages de cette plage doivent être « compatibles » (voir la "
"description de B<UFFDIO_REGISTER>)."
@@ -784,8 +786,8 @@
"structure pointed to by I<argp>:"
msgstr ""
"(Depuis Linux 4.3). Copier de manière atomique un bloc de mémoire continu "
-"dans la plage enregistrée pour le userfault et réveiller éventuellement les "
-"threads bloqués. Les adresses source et cible et le nombre d'octets à copier "
+"dans la plage enregistrée pour le userfault et réveiller éventuellement le "
+"thread bloqué. Les adresses source et cible et le nombre d'octets à copier "
"sont indiqués dans les champs I<src>, I<dst> et I<len> de la structure "
"I<uffdio_copy> vers laquelle pointe I<argp>Â :"
@@ -816,7 +818,7 @@
"The following value may be bitwise ORed in I<mode> to change the behavior of "
"the B<UFFDIO_COPY> operation:"
msgstr ""
-"La valeur suivante peut être liée en bits à I<mode> pour modifier le "
+"La valeur suivante peut être traitée (opération bit à bit OR) dans I<mode> pour modifier le "
"comportement de l'opération B<UFFDIO_COPY> :"
#. type: TP
@@ -913,7 +915,7 @@
"with an outstanding I<UFFDIO_COPY> operation."
msgstr ""
"Le processus fautif a modifié sa structure de mémoire virtuelle en même "
-"temps qu'une opération I<UFFDIO_COPY> remarquable."
+"temps qu'une opération I<UFFDIO_COPY> en cours."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -949,7 +951,7 @@
msgid ""
"(Since Linux 4.3.) Zero out a memory range registered with userfaultfd."
msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Remplit de zéros une plage mémoire enregistrée avec "
+"(Depuis Linux 4.3). Remplir de zéros une plage mémoire enregistrée avec "
"userfaultfd."
#. type: Plain text
@@ -986,7 +988,7 @@
"The following value may be bitwise ORed in I<mode> to change the behavior of "
"the B<UFFDIO_ZEROPAGE> operation:"
msgstr ""
-"La valeur suivante peut être mise en bit et liée dans I<mode> pour modifier "
+"La valeur suivante peut être traitée (opération bit à bit OR) dans I<mode> pour modifier "
"le comportement de l'opération B<UFFDIO_ZEROPAGE> :"
#. type: TP
@@ -1098,7 +1100,7 @@
msgstr ""
"L'opération B<UFFDIO_WAKE> est utilisée avec les opérations B<UFFDIO_COPY> "
"et B<UFFDIO_ZEROPAGE>, dont le bit B<UFFDIO_COPY_MODE_DONTWAKE> ou "
-"B<UFFDIO_ZEROPAGE_MODE_DONTWAKE> est défini dan le champ I<mode>. Le "
+"B<UFFDIO_ZEROPAGE_MODE_DONTWAKE> est défini dans le champ I<mode>. Le "
"moniteur userfault peut effectuer plusieurs opérations B<UFFDIO_COPY> et "
"B<UFFDIO_ZEROPAGE> automatiquement, puis réveiller explicitement le thread "
"fautif en utilisant B<UFFDIO_WAKE>."
Reply to: