[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/ioprio_set/po/fr.po 13f 1u



Bonjour,

suggestions,

amicalement

bubu

--- ioprio_set.2.po	2020-08-21 22:06:40.000000000 +0200
+++ ioprio_set.2.relu.po	2020-08-22 08:43:26.835869129 +0200
@@ -146,7 +146,7 @@
 "I<who> is a process ID or thread ID identifying a single process or thread.  "
 "If I<who> is 0, then operate on the calling thread."
 msgstr ""
-"I<who> est l'identifiant d'un processus ou d'un thread. Si I<who> vaut 0, "
+"I<who> est l'identifiant d'un processus ou d'un thread. Si I<who> vaut B<0>, "
 "alors l'action s'applique au thread appelant."
 
 #. type: TP
@@ -165,7 +165,7 @@
 "caller is a member."
 msgstr ""
 "I<who> est l'identifiant d'un groupe de processus et se réfère à tous les "
-"membres de ce groupe. Si I<who> vaut 0, alors l'action s'applique au groupe "
+"membres de ce groupe. Si I<who> vaut B<0>, alors l'action s'applique au groupe "
 "de processus auquel l'appelant appartient."
 
 #. type: TP
@@ -320,7 +320,7 @@
 msgstr ""
 "Lorsqu'il réussit, B<ioprio_get>() renvoie la valeur I<ioprio> du processus "
 "dont la priorité d'E/S est la plus grande parmi les processus correspondant "
-"aux critères indiqués par I<which> et I<who>. En cas d'erreur, -1 est "
+"aux critères indiqués par I<which> et I<who>. En cas d'erreur, B<-1> est "
 "renvoyé, et I<errno> contient le code d'erreur."
 
 #. type: Plain text
@@ -330,7 +330,7 @@
 "On success, B<ioprio_set>()  returns 0.  On error, -1 is returned, and "
 "I<errno> is set to indicate the error."
 msgstr ""
-"S'il réussit, B<ioprio_set>() renvoie zéro. En cas d'erreur, il renvoie -1 "
+"S'il réussit, B<ioprio_set>() renvoie zéro. En cas d'erreur, il renvoie B<-1> "
 "et remplit I<errno> avec la valeur d'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -483,7 +483,7 @@
 "reset to the default I/O scheduling behavior."
 msgstr ""
 "Si aucun ordonnanceur d'E/S n'a été défini pour un thread, la priorité par "
-"défaut suivra la valeur de politesse du processeur ((B<setpriority>(2)). "
+"défaut suivra la valeur de politesse du processeur (B<setpriority>(2)). "
 "Dans les noyaux Linux antérieurs à la version 2.6.24, une fois qu'une "
 "priorité d'E/S avait été positionnée B<ioprio_set>(), il n'y avait aucun "
 "moyen de réinitialiser le comportement de l'ordonnancement E/S à celui par "
@@ -635,8 +635,8 @@
 "obtiendra. Les niveaux de priorité best-effort sont similaires aux valeurs "
 "de politesse CPU (consultez B<getpriority>(2)). Le niveau de priorité "
 "détermine une priorité par rapport aux autres processus dans la classe "
-"d'ordonnancement best-effort. Les niveaux de priorité vont de 0 (plus "
-"prioritaire) à 7 (moins prioritaire)."
+"d'ordonnancement best-effort. Les niveaux de priorité vont de B<0> (plus "
+"prioritaire) à B<7> (moins prioritaire)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -705,7 +705,7 @@
 "process which has the B<CAP_SYS_NICE> capability can change the priority of "
 "any process."
 msgstr ""
-"Un processus non privilégié ne peut définir la priorité d'E/S que des "
+"Un processus non privilégié ne peut définir la priorité d'E/S que pour des "
 "processus dont l'UID réel est égal à l'UID réel ou effectif du processus "
 "appelant. Un processus ayant la capacité B<CAP_SYS_NICE> peut modifier la "
 "priorité de n'importe quel processus."
@@ -726,10 +726,10 @@
 "B<CAP_SYS_ADMIN> to set a very low priority (B<IOPRIO_CLASS_IDLE>), but "
 "since Linux 2.6.25, this is no longer required."
 msgstr ""
-"Pour pouvoir définir une priorité très haute ((B<IOPRIO_CLASS_RT>), il faut "
+"Pour pouvoir définir une priorité très haute (B<IOPRIO_CLASS_RT>), il faut "
 "avoir la capacité B<CAP_SYS_ADMIN>. Les noyaux antérieurs à 2.6.24 (compris) "
 "nécessitent également B<CAP_SYS_ADMIN> pour définir une priorité très faible "
-"((B<IOPRIO_CLASS_IDLE>), mais depuis 2.6.25, ce n'est plus le cas."
+"(B<IOPRIO_CLASS_IDLE>), mais depuis Linux 2.6.25, ce n'est plus le cas."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -760,7 +760,7 @@
 "prototypes and macros described on this page.  Suitable definitions can be "
 "found in I<linux/ioprio.h>."
 msgstr ""
-"Glibc ne fournit pas encore de fichier d'en\\(hytête définissant les "
+"La glibc ne fournit pas encore de fichier d'en\\(hytête définissant les "
 "prototypes de fonctions et les macros décrits dans cette page. Les "
 "définitions se trouvent dans I<linux/ioprio.h>."
 

Reply to: