Bonsoir à tous,
Le 09/07/2020 à 09:14, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Je veux bien essayer, mais dans un an on est déjà à Bullseye. Ca va
vite être obsolète non?
Il faudra voir les changements entre Buster et Bullseye, en étant
objectif il n'y a pas eu des millions de changements entre Stretch et
Buster.
Dans tous les cas, Buster est encore maintenu pour 5 ans, ce guide a
donc encore un peu de temps devant lui avant de devenir obsolète.
Au plan process, on a les droits pour pousser la traduction?
Des accès que je peux voir sur le dépôt [1], aucun membre de l'équipe a
actuellement accès, si besoin nous pouvons toujours demander à Raphaël,
sinon passer par des MR.
Quelle pseudo-URL?
La c'est une très bonne question, j'ai jamais eu l'occasion de faire
avec des dépôts privés.
Comment se répartir le travail (on réserve un .po?)
Oui je pense que c'est la meilleurs solution, sauf si vous trouvez mieux.
Si on trouve les pseudo-URLs on peut faire le même processus que
traditionnellement.
Typiquement je ne sais pas faire un PR ou MR avec git en ligne de
commande.
Pour faire une MR complètement en CLI, je ne sais pas si c'est possible,
j'ai pas trouvé.
Pour palier ce problème, je propose de passer par un « fork » du dépôt
dans le groupe de l'équipe sur Salsa [2].
Si ça vous va et vu qu'il n'y a pas 300 fichiers à traduire, je propose
de passer par une branche par fichier PO, et nous pourrons voir à ce
moment là pour les MR sur le dépôt d'origine.
Si nécessaire, je pourrai donner quelques commandes utiles pour
l'utilisation d'un dépôt « forké » et des branches.
En complément de ce que j'ai pu dire dans le précédent courriel, je
pense que les deux REAME suivants sont aussi à lire :
-
https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/-/blob/buster/master/README.translators
-
https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/-/blob/buster/master/README.git
[1] https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/-/project_members
[2] https://salsa.debian.org/l10n-fr-team
Bonne soirée,
Alban