[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/script/po/fr.po 21f 17u



Bonjour,


suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- script.1.po.orig	2020-05-02 08:33:28.480143762 +0200
+++ script.1.po	2020-05-02 09:11:27.513729651 +0200
@@ -33,7 +33,7 @@
 "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-07 13:28+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 10:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -108,7 +108,7 @@
 "votre terminal. Les données du terminal sont stockées sous une forme brute "
 "dans le fichier journal et les informations de temps le sont dans un fichier "
 "journal structuré (optionnel). Le fichier journal de temps est nécessaire "
-"pour répéter la session, plus tard, avec B<scriptreplay (1)> et pour stocker "
+"pour répéter la session, plus tard, avec B<scriptreplay>(1) et pour stocker "
 "des informations supplémentaires sur la session."
 
 #. type: Plain text
@@ -122,7 +122,7 @@
 "Depuis la version 2.35, B<script> prend en charge plusieurs flux et permet "
 "d'enregistrer l'entrée et la sortie dans des fichiers séparés ou dans un "
 "seul fichier. Cette version gère aussi le nouveau fichier de temps qui "
-"enregistre des informations supplémentaires. La commande B<scriptreplay --"
+"enregistre des informations supplémentaires. La commande B<scriptreplay --"
 "summary> fournit ensuite toutes les informations."
 
 #. type: Plain text
@@ -132,7 +132,7 @@
 "saves the dialogue in this I<file>.  If no filename is given, the dialogue "
 "is saved in the file B<typescript>."
 msgstr ""
-"Si le paramètre I<fichier> ou l'option B<--log-out> I<fichier> est fourni, "
+"Si le paramètre I<fichier> ou l'option B<--log-out> I<fichier> est fourni, "
 "B<script> sauvegarde lâ??affichage dans ce I<fichier>. Si aucun nom de fichier "
 "n'est fourni, lâ??affichage est sauvegardé dans le fichier I<typescript>."
 
@@ -147,7 +147,7 @@
 "peut être une opération sensible au plan de la sécurité, puisque le fichier "
 "journal contient toute la saisie de la session en terminal (cela veut dire "
 "y compris les mots de passe) indépendamment du positionnement du "
-"drapeau echo du terminal."
+"drapeau ECHO du terminal."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -219,9 +219,9 @@
 msgstr ""
 "Cette option contrôle le drapeau ECHO du pseudo-terminal dans la session. "
 "Les modes pris en charge sont I<always>, I<never> ou I<auto>. I<auto> l'est "
-"par défaut, au quel cas ECHO est désactivé si l'entrée standard actuelle est "
+"par défaut, auquel cas ECHO est désactivé si l'entrée standard actuelle est "
 "un terminal, afin d'éviter un double affichage, et il est activé si l'entrée "
-"standard n'est pas un terminal (par exemple, un tube comme B<echo date | "
+"standard n'est pas un terminal (par exemple, un tube comme I<echo date | "
 "script>) pour éviter une absence d'entrée dans le journal de la session."
 
 #. type: TP
@@ -239,8 +239,8 @@
 msgstr ""
 "Renvoyer le code de retour du processus fils. Le format utilisé est le même "
 "que celui de sortie de bash quand le code de retour est 128+n. Le code de "
-"retour du processus fils est également toujours stocké dans le fichier type "
-"script."
+"retour du processus fils est également toujours stocké dans le fichier I<type"
+"script>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -257,9 +257,9 @@
 "performance, it's possible to use SIGUSR1 to flush logs on demand."
 msgstr ""
 "Forcer l'écriture de la sortie après chaque demande d'écriture. C'est "
-"pratique pour une coopération à distance : une personne exécute « mkfifo "
-"toto; script \\-f toto » et une autre peut superviser en temps réel ce qui "
-"se passe avec « cat toto ». Remarquez que ce forçage peut impacter les "
+"pratique pour une coopération à distance : une personne exécute I<mkfifo "
+"toto; script \\-f toto> et une autre peut superviser en temps réel ce qui "
+"se passe avec I<cat toto>. Remarquez que ce forçage peut impacter les "
 "performances, il est possible d'utiliser SIGUSR1 pour écrire les journaux à "
 "la demande."
 
@@ -294,8 +294,8 @@
 msgstr ""
 "Enregistrer l'entrée et la sortie dans le même I<fichier>. Remarquez que "
 "cette option n'a de sens que si B<--log-timing> est également spécifié, "
-"sinon il n'est pas possible de séparer les flux d'entrée et de sortie dans "
-"un I<fichier> journal distinct."
+"sinon il n'est pas possible de séparer les flux d'entrée et de sortie à "
+"partir du I<fichier>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -336,7 +336,7 @@
 "The log output is disabled if only B<--log-in> specified."
 msgstr ""
 "Enregistrer la sortie dans le I<fichier>. Par défaut, l'enregistrement de la "
-"sortie se fait dans un fichier B<typescript> si l'option B<--log-out> ou B<--"
+"sortie se fait dans un fichier I<typescript> si l'option B<--log-out> ou B<--"
 "log-in> n'est pas donnée. L'enregistrement de la sortie est désactivé si B<--"
 "log-in> est spécifiée seule."
 
@@ -408,7 +408,7 @@
 msgstr ""
 "Le premier champ est l'identifiant du type d'entrée ('I'nput, 'O'utput, "
 "'H'eader, 'S'ignal). Le deuxième champ est la durée écoulée depuis la saisie "
-"précédente, et le reste contient des données spécifiques à l'entrée."
+"précédente, et le reste de lâ??entrée contient des données spécifiques au type."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -425,7 +425,7 @@
 "and appends to the child process output.  Due to buffering, the resulting "
 "output file might be larger than the specified value."
 msgstr ""
-"Limiter la taille des fichiers typescript et de temps à I<taille> et arrêter "
+"Limiter la taille des fichiers I<typescript> et de temps à I<taille> et arrêter "
 "le processus fils lorsque cette taille est dépassée. La taille du fichier "
 "calculée ne tient pas compte des messages de début et de fin ajoutés par la "
 "commande B<script> à la sortie du processus fils. Du fait d'une mise en "
@@ -499,7 +499,7 @@
 msgstr ""
 "Le script s'arrête quand le sous-interpréteur de commandes exécuté se "
 "termine (un B<Ctrl-D> pour l'interpréteur de commandes de type Bourne comme "
-"B<sh>(1) et B<exit>, B<logout> ou B<Ctrl-d> (si I<ignoreeof> n'est pas "
+"B<sh>(1p) et B<exit>, B<logout> ou B<Ctrl-d> (si I<ignoreeof> n'est pas "
 "définie) pour les interpréteurs de commandes de type C comme B<csh>(1))."
 
 #. type: Plain text
@@ -650,9 +650,9 @@
 "B<NOTES> section for more information."
 msgstr ""
 "B<script> est d'abord conçu pour des sessions de terminal interactives. "
-"Quand l'entrée standard n'est pas un terminal, (par exemple B<echo toto | "
+"Quand l'entrée standard n'est pas un terminal, (par exemple I<echo toto | "
 "script>), la session peut se bloquer car l'interpréteur interactif dans la "
-"session de script n'a pas de EOF et script ne sait pas quand fermer la "
+"session de script n'a pas de EOF et B<script> ne sait pas quand fermer la "
 "session. Voir la session B<REMARQUES> pour plus d'informations."
 
 #. type: SH
@@ -724,9 +724,9 @@
 "is being done using `cat foo'."
 msgstr ""
 "Forcer l'écriture de la sortie après chaque demande d'écriture. C'est "
-"pratique pour une coopération à distance : une personne exécute « mkfifo "
-"toto; script \\-f toto » et une autre peut superviser en temps réel ce qui "
-"se passe avec « cat toto »."
+"pratique pour une coopération à distance : une personne exécute I<mkfifo "
+"toto; script \\-f toto> et une autre peut superviser en temps réel ce qui "
+"se passe avec I<cat toto>."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable

Reply to: