Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/nohup/po/fr.po 6f
Bonjour,
Le 28/04/2020 à 11:38, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>
>
>
> Jean-Philippe MENGUAL
> Debian Developer non uploading
> Community team member
> Accessibility team member
> debian-l10n-french team member
> President of Debian France non-profit organization
> Le 27/04/2020 à 14:55, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour Jean-Philippe,
>>
>> ce n’est pas le bon fichier, mktemp au lieu de nohup.
>>
>>
>> Amicalement.
>>
>> --
>> Jean-Paul
>
> arf c'est malin. Désolé. Voici la bonne version normalement
Suggestions, parfois divergente par rapport à celle de Jean-Paul.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/nohup/nohup.1.po 2020-04-21 11:10:26.000000000 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/nohup/nohup.1_jpg.po 2020-04-29 18:05:41.970868079 +0200
@@ -66,7 +66,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<nohup> I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/>]..."
-msgstr "B<nohup> I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,PARAM\\/>]..."
+msgstr "B<nohup> I<\\,COMMANDE\\/> [I<\\,PARAM\\/>]..."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -82,7 +82,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Run COMMAND, ignoring hangup signals."
-msgstr "Exécuter COMMANDE en ignorant les signaux de déconnexion."
+msgstr "Exécuter I<COMMANDE> en ignorant les signaux de déconnexion."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -115,11 +115,12 @@
"it to standard output. To save output to FILE, use 'nohup COMMAND E<gt> "
"FILE'."
msgstr ""
-"Si l'entrée standard est un terminal, l'y rediriger depuis un fichier "
-"illisible. Si la sortie standard est un terminal, ajouter la sortie à "
-"« nohup.out » si possible, « $HOME/nohup.out » sinon. Si la sortie d'erreur "
-"est un terminal, la rediriger vers la sortie standard. Pour sauver la sortie "
-"dans I<FICHIER>, utilisez « nohup I<COMMANDE> E<gt> I<FICHIER> »."
+"Si l'entrée standard est un terminal, la rediriger à partir d'un fichier "
+"inaccessible en lecture. Si la sortie standard est un terminal, ajouter la "
+"sortie à I<nohup.out> si possible, I<$HOME/nohup.out> sinon. Si la sortie "
+"d'erreur est un terminal, la rediriger vers la sortie standard. Pour "
+"sauvegarder la sortie dans I<FICHIER>, utilisez « B<nohup> I<COMMANDE> E<gt> "
+"I<FICHIER> »."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -129,7 +130,7 @@
"details about the options it supports."
msgstr ""
"Remarque : votre interpréteur de commandes peut avoir sa propre version de "
-"nohup, qui remplace en général la version décrite ici. Veuillez vous référer "
+"B<nohup>, qui remplace en général la version décrite ici. Veuillez vous référer "
"à la documentation de votre interpréteur de commandes pour en connaître les "
"options."
@@ -208,7 +209,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) nohup invocation\\(aq"
msgstr ""
-"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
"nohup invocation\\(aq"
#. type: TH
Reply to: