[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/join/po/fr.po 5f



Bonjour,

suggestions dont mises en forme et harmonisation.

Remarques :
– la mise en forme de http://www.gnu.org/software/coreutils/join pourrait être
conservée ;
– pour « join -t '' » les apostrophes droites sont rendues sous forme de
guillemets (solution ?).


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- orig_join.1.po	2020-04-03 23:22:55.000000000 +0200
+++ join.1.po	2020-04-08 15:08:55.499281607 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-14 21:46+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -80,14 +80,14 @@
 msgstr ""
 "Pour chaque paire de lignes en entrée ayant des champs de fusion identiques, "
 "afficher une ligne sur la sortie standard. Par défaut, le champ de fusion "
-"est la première chaîne délimitée par un blanc."
+"est la première chaîne délimitée par des blancs."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input."
 msgstr ""
-"Quand FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les deux en même temps) vaut B<->, lire "
-"l'entrée standard."
+"Quand I<FICHIER1> ou I<FICHIER2> (pas les deux en même temps) vaut B<->, "
+"lire l'entrée standard."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -102,18 +102,18 @@
 "corresponding to FILE1 or FILE2"
 msgstr ""
 "afficher aussi les lignes non associables du fichier I<NUM�RO>, où I<NUM�RO> "
-"peut être 1 ou 2, correspondant à I<FICHIER1> ou I<FICHIER2>"
+"peut être B<1> ou B<2>, correspondant à I<FICHIER1> ou I<FICHIER2>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<-e> EMPTY"
-msgstr "B<-e> CHAÃ?NE"
+msgstr "B<-e> I<CHAÃ?NE>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "replace missing input fields with EMPTY"
-msgstr "remplacer les champs d'entrée manquants par CHA�NE"
+msgstr "remplacer les champs d'entrée manquants par I<CHA�NE>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -130,7 +130,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<-j> FIELD"
-msgstr "B<-j> CHAMP"
+msgstr "B<-j> I<CHAMP>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -168,29 +168,30 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "like B<-a> FILENUM, but suppress joined output lines"
-msgstr "identique à B<-a> I<NUM�RO>, mais sans afficher les lignes fusionnées"
+msgstr ""
+"identique à « B<-a> I<NUM�RO> », mais sans afficher les lignes fusionnées"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<-1> FIELD"
-msgstr "B<-1> CHAMP"
+msgstr "B<-1> I<CHAMP>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "join on this FIELD of file 1"
-msgstr "fusionner sur le CHAMP du fichier\\ 1"
+msgstr "fusionner sur le I<CHAMP> du I<FICHIER1>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<-2> FIELD"
-msgstr "B<-2> CHAMP"
+msgstr "B<-2> I<CHAMP>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "join on this FIELD of file 2"
-msgstr "fusionner sur le CHAMP du fichier\\ 2"
+msgstr "fusionner sur le I<CHAMP> du I<FICHIER2>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -277,15 +278,15 @@
 "by CHAR.  If FORMAT is the keyword 'auto', then the first line of each file "
 "determines the number of fields output for each line."
 msgstr ""
-"� moins que B<-t> I<CAR> ne soit fourni, les blancs de tête séparant les "
-"champs sont ignorés, sinon les champs sont séparés par I<CAR>. Chaque "
-"I<CHAMP> est un champ compté numériquement à partir de 1. I<FORMAT> est un "
-"ensemble de spécifications séparées par des virgules ou des blancs, chacune "
-"de ces spécifications étant de la forme « I<NUM�RO>B<.>I<CHAMP> » ou "
-"« B<0> ». Par défaut, I<FORMAT> affiche les champs fusionnés et les champs "
-"restants de I<FICHIER1> et de I<FICHIER2>, tous étant séparés par I<CAR>. Si "
-"I<FORMAT> est le mot-clé «\\ auto\\ », alors la première ligne de chaque "
-"fichier détermine le nombre de champs affichés pour chaque ligne."
+"� moins que « B<-t> I<CAR> » ne soit fourni, les blancs de tête séparent les "
+"champs et sont ignorés, sinon les champs sont séparés par I<CAR>. Chaque "
+"I<CHAMP> est un champ compté numériquement à partir de B<1>. I<FORMAT> est "
+"une ou plus de spécifications séparées par des virgules ou des blancs, "
+"chacune de ces spécifications étant de la forme « I<NUM�RO>B<.>I<CHAMP> » "
+"ou « B<0> ». Par défaut, I<FORMAT> affiche les champs fusionnés et les "
+"champs restants de I<FICHIER1> et de I<FICHIER2>, tous étant séparés par "
+"I<CAR>. Si I<FORMAT> est le mot-clé «\\ auto\\ », alors la première ligne de "
+"chaque fichier détermine le nombre de champs affichés pour chaque ligne."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -297,8 +298,8 @@
 "warning message will be given."
 msgstr ""
 "Important\\ : les champs de I<FICHIER1> et I<FICHIER2> doivent être triés. "
-"Par exemple, utilisez «\\ sort B<-k> 1b,1\\ » si B<join> est utilisée sans "
-"option, ou utilisez « join B<-t> '' » si B<sort> est utilisée sans option. "
+"Par exemple, utilisez «\\ I<sort -k 1b,1>\\ » si B<join> est utilisée sans "
+"option, ou utilisez « I<join -t &apos;&apos;> » si B<sort> est utilisée sans option. "
 "Notez que les comparaisons respectent les règles indiquées par "
 "« LC_COLLATE ». Si l'entrée n'est pas triée et quelques lignes ne peuvent "
 "être fusionnées, un message d'alerte sera fourni."
@@ -369,7 +370,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "comm(1), uniq(1)"
-msgstr "comm(1), uniq(1)"
+msgstr "B<comm>(1), B<uniq>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron

Reply to: