[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/chrt/po/fr.po 8f 5u



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- chrt.1.po	2020-02-15 23:26:30.000000000 +0100
+++ jp_chrt.1.po	2020-02-16 10:04:09.229318987 +0100
@@ -33,7 +33,7 @@
 "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-03 17:57+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 23:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 10:04+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -171,7 +171,7 @@
 "2.6.16).  The priority argument has to be set to zero."
 msgstr ""
 "Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_BATCH> (spécifique au "
-"système Linux, géré depuis la version 2.6.16). Lâ??argument I<priorité> doit "
+"système Linux, géré depuis la version 2.6.16). Lâ??argument I<priorité> doit "
 "être défini à zéro."
 
 #. type: TP
@@ -187,7 +187,7 @@
 "2.6.23).  The priority argument has to be set to zero."
 msgstr ""
 "Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_IDLE> (spécifique au système "
-"Linux, géré depuis la version 2.6.23). Lâ??argument I<priorité> doit être "
+"Linux, géré depuis la version 2.6.23). Lâ??argument I<priorité> doit être "
 "défini à zéro."
 
 #. type: TP
@@ -209,14 +209,14 @@
 "See B<sched>(7)  for more details."
 msgstr ""
 "Définir des stratégies d'ordonnancement sur B<SCHED_DEADLINE> (spécifique au "
-"système Linux, pris en charge depuis la version 3.14). L'argument de "
+"système Linux, pris en charge depuis la version 3.14). L'argument de "
 "priorité doit être réglé à zéro. Voir aussi B<--sched-runtime>, B<--sched-"
 "deadline> et B<--sched-period>. La relation entre les options exigées par le "
-"noyau est la période d'exécution E<lt>= deadline E<lt>=. B<chrt> copie "
-"I<period> dans I<deadline> si B<--sched-deadline> n'est pas spécifié et "
-"I<deadline> dans I<runtime> si B<--sched-runtime> n'est pas spécifié. Cela "
-"veut dire qu'au moins B<--sched-period> doit être spécifié. Voir B<sched>(7 "
-"pour plus de détails."
+"noyau est : runtime E<lt>= deadline E<lt>= period. B<chrt> copie I<period> "
+"dans I<deadline> si B<--sched-deadline> n'est pas spécifié et I<deadline> "
+"dans I<runtime> si B<--sched-runtime> n'est pas spécifié. Cela veut dire "
+"qu'au moins B<--sched-period> doit être spécifié. Voir B<sched>(7) pour plus "
+"de détails."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -234,7 +234,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Specifies runtime parameter for SCHED_DEADLINE policy (Linux-specific)."
 msgstr ""
-"Spécifie le paramètre d'exécution pour la stratégie SCHED_DEADLINE "
+"Spécifier le paramètre d'exécution pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
 "(spécifique au système Linux)."
 
 #. type: TP
@@ -247,7 +247,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Specifies period parameter for SCHED_DEADLINE policy (Linux-specific)."
 msgstr ""
-"Spécifie le paramètre de la période pour la stratégie SCHED_DEADLINE "
+"Spécifier le paramètre de la période pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
 "(spécifique au système Linux)."
 
 #. type: TP
@@ -261,7 +261,7 @@
 msgid ""
 "Specifies deadline parameter for SCHED_DEADLINE policy (Linux-specific)."
 msgstr ""
-"Spécifie le paramètre de la date limite pour la stratégie SCHED_DEADLINE "
+"Spécifier le paramètre de la date limite pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
 "(spécifique au système Linux)."
 
 #. type: TP
@@ -278,7 +278,7 @@
 msgstr ""
 "Ajouter lâ??attribut B<SCHED_RESET_ON_FORK> aux stratégies d'ordonnancement "
 "B<SCHED_FIFO> ou B<SCHED_RR> (spécifique au système Linux, géré depuis la "
-"version 2.6.31)."
+"version 2.6.31)."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -354,7 +354,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Display help text and exit."
-msgstr "Afficher un texte d'aide puis quitter."
+msgstr "Afficher lâ??aide-mémoire puis quitter."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -424,9 +424,9 @@
 "Process Scheduling.  The other scheduling attributes may be ignored on some "
 "systems."
 msgstr ""
-"Seules B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_OTHER> et B<SCHED_RR> font partie de POSIX "
-"1003.1b « Process Scheduling » (ordonnancement de processus). Les autres "
-"attributs d'ordonnancement pourraient être ignorés sur d'autres systèmes."
+"Seules B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_OTHER> et B<SCHED_RR> font partie de la norme "
+"POSIX 1003.1b dâ??ordonnancement de processus. Les autres attributs "
+"d'ordonnancement pourraient être ignorés sur d'autres systèmes."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -483,4 +483,4 @@
 "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/.";
 msgstr ""
 "La commande B<chrt> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
-"sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/.";
+"sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ E<gt>."

Reply to: