[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/mkdir/po/fr.po 4f 3u



bonjour,

suggestions,dont changement de nom_de_chemin par pathname, pour rester en harmonie avec le reste du texte,

amicalement,

bubu

Le 25/10/2020 à 03:14, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 25/10/2020 à 03:12, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--- mkdir.2.po	2020-10-25 03:11:25.000000000 +0100
+++ mkdir.2.relu.po	2020-10-25 17:58:25.036942512 +0100
@@ -135,7 +135,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Since glibc 2.10:"
-msgstr "Depuis glibc 2.10 :"
+msgstr "Depuis la glibc 2.10 :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -285,7 +285,7 @@
 "B<mkdir>()  and B<mkdirat>()  return zero on success, or -1 if an error "
 "occurred (in which case, I<errno> is set appropriately)."
 msgstr ""
-"B<mkdir>() et B<mkdirat>() renvoient 0 en cas de succès, ou -1 si une erreur "
+"B<mkdir>() et B<mkdirat>() renvoient B<0> en cas de succès, ou B<-1> si une erreur "
 "se produit, auquel cas I<errno> contient le code d'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -345,7 +345,7 @@
 "I<pathname> already exists (not necessarily as a directory).  This includes "
 "the case where I<pathname> is a symbolic link, dangling or not."
 msgstr ""
-"I<pathname> existe déjà (pas nécessairement un répertoire). Cela inclut le "
+"I<pathname> existe déjà (pas nécessairement en tant que répertoire). Cela inclut le "
 "cas où I<pathname> est un lien symbolique, pouvant pointer nulle part."
 
 #. type: TP
@@ -359,7 +359,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "I<pathname> points outside your accessible address space."
-msgstr "I<nom_chemin> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible."
+msgstr "I<pathname> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -419,7 +419,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "I<pathname> was too long."
-msgstr "I<nom_chemin> est trop long."
+msgstr "I<pathname> est trop long."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -435,7 +435,7 @@
 "A directory component in I<pathname> does not exist or is a dangling "
 "symbolic link."
 msgstr ""
-"Un des répertoires du chemin d'accès I<nom_chemin> n'existe pas ou est un "
+"Un des répertoires du chemin d'accès I<pathname> n'existe pas ou est un "
 "lien symbolique pointant nulle part."
 
 #. type: TP
@@ -489,7 +489,7 @@
 msgid ""
 "A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory."
 msgstr ""
-"Un élément, utilisé comme répertoire, du chemin d'accès I<nom_chemin> n'est "
+"Un élément, utilisé comme répertoire, du chemin d'accès I<pathname> n'est "
 "pas en fait un répertoire."
 
 #. type: TP

Reply to: