Re: [RFR] po4a://manpages-fr/kill/po/fr.po 10f
Bonjour,
suggestions dont harmonisation de certains chiffres en gras.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- kill.2.po.orig 2020-10-03 11:46:38.257368149 +0200
+++ kill.2.po 2020-10-03 13:40:13.130597886 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:35+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-03 10:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-03 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"signal/fr/>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
"If I<pid> equals 0, then I<sig> is sent to every process in the process "
"group of the calling process."
msgstr ""
-"Si I<pid> vaut zéro, alors le signal I<sig> est envoyé à tous les processus "
+"Si I<pid> vaut B<0>, alors le signal I<sig> est envoyé à tous les processus "
"appartenant au même groupe que le processus appelant."
#. type: Plain text
@@ -159,8 +159,9 @@
"calling process has permission to send signals, except for process 1 "
"(I<init>), but see below."
msgstr ""
-"Si I<pid> vaut -1, alors le signal I<sig> est envoyé à tous les processus "
-"sauf celui de PID 1 (I<init>), mais voir plus bas."
+"Si I<pid> vaut B<-1>, alors le signal I<sig> est envoyé à tous les processus "
+"pour lesquels le processus appelant est autorisé à envoyer des signaux, sauf "
+"celui de PIDÂ 1 (I<init>), mais voir plus bas."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -169,7 +170,7 @@
"If I<pid> is less than -1, then I<sig> is sent to every process in the "
"process group whose ID is I<-pid>."
msgstr ""
-"Si I<pid> est inférieur à -1, alors le signal I<sig> est envoyé à tous les "
+"Si I<pid> est inférieur à B<-1>, alors le signal I<sig> est envoyé à tous les "
"processus du groupe dont l'identifiant est I<-pid>."
#. type: Plain text
@@ -180,10 +181,10 @@
"are still performed; this can be used to check for the existence of a "
"process ID or process group ID that the caller is permitted to signal."
msgstr ""
-"Si I<sig> vaut B<0>, aucun signal n'est envoyé mais les conditions et "
-"l'existence d'erreur sont vérifiées ; ceci peut être utilisé pour vérifier "
-"l'existence d'un identifiant de processus ou d'un identifiant de groupes de "
-"processus auquel le l'appelant a le droit d'envoyer un signal."
+"Si I<sig> vaut B<0>, aucun signal n'est envoyé mais des vérifications "
+"dâ??existence et de permissions sont réalisées. Cela peut être utilisé pour vérifier "
+"l'existence d'un identifiant de processus ou d'un identifiant de groupe de "
+"processus auquel l'appelant a le droit d'envoyer un signal."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -199,8 +200,8 @@
msgstr ""
"Pour qu'un processus puisse envoyer un signal, il doit avoir les privilèges "
"nécessaires (sous Linux\\ : avoir la capacité B<CAP_KILL> dans l'espace de "
-"nom utilisateur du processus cible), ou l'UID effectif ou réel du processus "
-"qui envoie le signal doit être égal au Set-UID sauvé ou réel du processus "
+"noms utilisateur du processus cible), ou l'UID effectif ou réel du processus "
+"qui envoie le signal doit être égal au Set-UID sauvegardé ou réel du processus "
"cible. Dans le cas du signal B<SIGCONT>, il suffit que les processus "
"envoyant et recevant le signal appartiennent à la même session. "
"(Historiquement, les règles étaient différentes. Consultez les NOTES.)"
@@ -219,8 +220,8 @@
"On success (at least one signal was sent), zero is returned. On error, -1 "
"is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
-"En cas de réussite (au moins un signal a été envoyé) 0 est renvoyé, en cas "
-"d'échec -1 est renvoyé et I<errno> contient le code d'erreur."
+"En cas de réussite (au moins un signal a été envoyé) B<0> est renvoyé, en cas "
+"d'échec B<-1> est renvoyé et I<errno> contient le code d'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -240,7 +241,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "An invalid signal was specified."
-msgstr "Un signal invalide a été spécifié."
+msgstr "Un signal non valable a été spécifié."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -274,7 +275,7 @@
"process might be a zombie, a process that has terminated execution, but has "
"not yet been B<wait>(2)ed for."
msgstr ""
-"Le processus ou le groupe de processus n'existe pas. Remarquez qu'un "
+"Le processus ou le groupe de processus cible n'existe pas. Remarquez qu'un "
"processus existant peut être un zombie, c'est-à -dire qu'il s'est terminé "
"mais n'a pas encore été mis en B<wait>(2)."
@@ -306,8 +307,8 @@
"those for which I<init> has explicitly installed signal handlers. This is "
"done to assure the system is not brought down accidentally."
msgstr ""
-"On ne peut envoyer au processus numéro 1 (I<init>) que des signaux pour "
-"lesquels il a expressément installé un gestionnaire. Ceci évite que le "
+"On ne peut envoyer au processus numéro B<1> (I<init>) que des signaux pour "
+"lesquels I<init> a expressément installé des gestionnaires de signal. Cela évite que le "
"système soit arrêté accidentellement."
#. type: Plain text
@@ -320,7 +321,7 @@
"Linux the call I<kill(-1,sig)> does not signal the calling process."
msgstr ""
"POSIX.1 réclame que I<kill(-1,sig)> envoie I<sig> à tous les processus "
-"auxquels auxquels l'appelant peut envoyer un signal, sauf à certains "
+"auxquels l'appelant peut envoyer un signal, sauf à certains "
"processus système dépendant de l'implémentation. Linux autorise un processus "
"à s'envoyer un signal à lui-même, mais l'appel I<kill(-1,sig)> n'envoie pas "
"le signal au processus appelant."
@@ -335,10 +336,10 @@
"signal must be delivered to the sending thread before the B<kill>() returns."
msgstr ""
"POSIX.1 réclame que si un processus s'envoie un signal à lui-même, et si le "
-"thread à l'origine de l'envoi n'a pas le signal bloqué, et si aucun autre "
-"thread ne le bloque et l'attend dans un B<sigwait>(3), au moins un signal "
+"thread à l'origine de l'envoi n'a pas les signaux bloqués, et si aucun autre "
+"thread ne le débloque et l'attend dans un B<sigwait>(3), au moins un signal "
"non bloqué doit être délivré au thread à l'origine de l'envoi avant que "
-"l'appel à B<kill>() ne revienne."
+"l'appel à B<kill>() ne renvoie."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -393,7 +394,7 @@
"Dans les noyaux 2.6 jusqu'Ã 2.6.7 inclus, en raison d'un bogue, lorsqu'un "
"signal était envoyé à un groupe de processus, B<kill>() échouait avec "
"l'erreur B<EPERM> si l'appelant n'avait pas la permission d'envoyer le "
-"signal à I<tous> les membres du groupe. En dépit de ce code d'erreur, le "
+"signal à I<quelques> (plutôt quâ??à I<tous>) les membres du groupe. En dépit de ce code d'erreur, le "
"signal était cependant bien envoyé à tous les processus pour lesquels "
"l'appelant en avait la permission."
Reply to: